هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3686 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، سَمِعْتُهُ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ ، وَقَالُوا : صَبَا عُمَرُ وَأَنَا غُلاَمٌ ، فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِي ، فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ ، فَقَالَ : قَدْ صَبَا عُمَرُ فَمَا ذَاكَ ، فَأَنَا لَهُ جَارٌ ، قَالَ : فَرَأَيْتُ النَّاسَ تَصَدَّعُوا عَنْهُ فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا : العَاصِ بْنُ وَائِلٍ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3686 حدثنا علي بن عبد الله ، حدثنا سفيان ، قال : عمرو بن دينار ، سمعته قال : قال عبد الله بن عمر رضي الله عنهما : لما أسلم عمر اجتمع الناس عند داره ، وقالوا : صبا عمر وأنا غلام ، فوق ظهر بيتي ، فجاء رجل عليه قباء من ديباج ، فقال : قد صبا عمر فما ذاك ، فأنا له جار ، قال : فرأيت الناس تصدعوا عنه فقلت : من هذا ؟ قالوا : العاص بن وائل
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated `Abdullah bin `Umar:

When `Umar embraced Islam, all The (disbelieving) people gathered around his home and said, `Umar has embraced Islam. At that time I was still a boy and was on the roof of my house. There came a man wearing a cloak of Dibaj (i.e. a kind of silk), and said, `Umar has embraced Islam. Nobody can harm him for I am his protector. I then saw the people going away from `Umar and asked who the man was, and they said, Al-`As bin Wail.

D'après 'Amru ibn Dinâr, 'Abd Allâh ibn 'Umar () dit: «Lorsque 'Umar embrassa l'Islam, les gens se regroupèrent autour de sa maison. 'Umar vient d'apostasier, disaientils les uns aux autres! «Quant à moi, qui n'était alors qu'un enfant, je pus, du haut de ma maison, voir venir un homme vêtu d'un manteau de brocard. Il dit [à la foule]: [Vous dites que] 'Umar vient d'apostasier, mais que veux dire tout cela? Je lui offre ma protection. A ces mots, je vis les gens qui se dispersaient. Qui est cet homme? Demandaije. C'est, me réponditon, al'Âs ibn Wâ'il. »

":"ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا ، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ، کہا کہ میں نے عمرو بن دینا ر سے سنا ، انہوں نے بیان کیا کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہجب عمر رضی اللہ عنہ اسلام لائے تو لوگ ان کے گھر کے قریب جمع ہو گئے اور کہنے لگے کہ عمر بےدین ہو گیا ہے ، میں ان دنوں بچہ تھا اور اس وقت اپنے گھر کی چھت پر چڑھا ہوا تھا ۔ اچانک ایک شخص آیا جو ریشم کی قباء پہنے ہوئے تھا ، اس شخص نے لوگوںسے کہا ٹھیک ہے عمر بےدین ہو گیا لیکن یہ مجمع کیساہے ؟ دیکھو میں عمر کو پناہ دے چکا ہوں ۔ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میں نے دیکھا کہ اس کی یہ بات سنتے ہی لوگ الگ الگ ہو گئے ۔ میں نے پوچھا یہ کون صاحب تھے ؟ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ یہ عاص بن وائل ہیں ۔

D'après 'Amru ibn Dinâr, 'Abd Allâh ibn 'Umar () dit: «Lorsque 'Umar embrassa l'Islam, les gens se regroupèrent autour de sa maison. 'Umar vient d'apostasier, disaientils les uns aux autres! «Quant à moi, qui n'était alors qu'un enfant, je pus, du haut de ma maison, voir venir un homme vêtu d'un manteau de brocard. Il dit [à la foule]: [Vous dites que] 'Umar vient d'apostasier, mais que veux dire tout cela? Je lui offre ma protection. A ces mots, je vis les gens qui se dispersaient. Qui est cet homme? Demandaije. C'est, me réponditon, al'Âs ibn Wâ'il. »

شرح الحديث من فتح الباري لابن حجر

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    [ قــ :3686 ... غــ :3865] .

     قَوْلُهُ  اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ فِي رِوَايَةِ الْكُشْمِيهَنِيِّ اجْتَمَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ .

     قَوْلُهُ  وَأَنَا غُلَامٌ فِي رِوَايَة أُخْرَى انه كَانَ بن خَمْسِ سِنِينَ وَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ خَرَجَ مِنْهُ أَنَّ إِسْلَامَ عُمَرَ كَانَ بَعْدَ الْمَبْعَثِ بِسِتِّ سِنِين أَو بِسبع لَان بن عُمَرَ كَمَا سَيَأْتِي فِي الْمَغَازِي كَانَ يَوْمَ أحد بن أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً وَذَلِكَ بَعْدَ الْمَبْعَثِ بِسِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فَيَكُونُ مَوْلِدُهُ بَعْدَ الْمَبْعَثِ بِسَنَتَيْنِ .

     قَوْلُهُ  عَلَى ظَهْرِ بَيْتِي قَالَ الدَّاوُدِيُّ هُوَ غلط وَالْمَحْفُوظ ظهر بيتنا وَتعقبه بن التِّين بِأَن بن عُمَرَ أَرَادَ أَنَّهُ الْآنَ بَيْتُهُ أَيْ عِنْدَ مَقَالَتِهِ تِلْكَ وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ لِأَبِيهِ وَلَا يَخْفَى عَدَمُ الِاحْتِيَاجِ إِلَى هَذَا التَّأْوِيلِ وَإِنَّمَا نسب بن عُمَرَ الْبَيْتَ إِلَى نَفْسِهِ مَجَازًا أَوْ مُرَادُهُ الْمَكَانُ الَّذِي كَانَ يَأْوِي فِيهِ سَوَاءٌ كَانَ مِلْكَهُ أَمْ لَا وَأَيْضًا فَإِنَّهُ إِنْ أَرَادَ نِسْبَتَهُ إِلَيْهِ حَالَ مَقَالَتِهِ تِلْكَ لَمْ يَصِحَّ لِأَنَّ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَهْطُ عُمَرَ لَمَّا هَاجَرُوا اسْتَوْلَى غَيْرُهُمْ عَلَى بُيُوتِهِمْ كَمَا ذكره بن إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُ فَلَمْ يَرْجِعُوا فِيهَا وَأَيْضًا فَإِنَّ بن عُمَرَ لَمْ يَنْفَرِدْ بِالْإِرْثِ مِنْ عُمَرَ فَتَحْتَاجُ دَعْوَى أَنْ يَكُونَ اشْتَرَى حِصَصَ غَيْرِهِ إِلَى نَقْلٍ فَيَتَعَيَّنُ الَّذِي قُلْتُهُ .

     قَوْلُهُ  فَمَا ذَاكَ أَيْ فَلَا بَأْسَ أَوْ لَا قَتْلَ أَوْ لَا يُعْتَرَضُ لَهُ وَقَولُهُ أَنَا لَهُ جَارٌ أَي أجرته من أَن يَظْلمه ظَالِم وَقَوله تَصَدَّعُوا أَيْ تَفَرَّقُوا عَنْهُ فَ.

     قَوْلُهُ  قَالُوا الْعَاصِ بن وَائِل زَاد بن أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ فَعَجِبْتُ مِنْ عِزَّتِهِ وَكَذَا عِنْدَ الْإِسْمَاعِيلِيِّ مِنْ وَجْهَيْنِ عَنْ سُفْيَانَ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ عِنْدَ الْإِسْمَاعِيلِيِّ فَقُلْتُ لِعُمَرَ مَنِ الَّذِي رَدَّهُمْ عَنْكَ يَوْمَ أَسْلَمْتَ قَالَ يَا بُنَيَّ ذَاكَ الْعَاصِ بن وَائِل أَي بن هَاشِمِ بْنِ سُعَيْدٍ بِالتَّصْغِيرِ بْنِ سَهْمٍ الْقُرَشِيُّ السَّهْمِيُّ مَاتَ عَلَى كُفْرِهِ قَبْلَ الْهِجْرَةِ بِمُدَّةٍ وَالْعَاصِ بِمُهْمَلَتَيْنِ مِنَ الْعَوْصِ لَا مِنَ الْعِصْيَانِ وَالصَّادُ مَرْفُوعَةٌ وَيَجُوزُ كَسْرُهَا وَقِيلَ إِنَّهُ مِنَ الْعِصْيَانِ فَهُوَ بِالْكَسْرِ جَزْمًا وَيَجُوزُ إِثْبَاتُ الْيَاءِ كَالْقَاضِي وَيُؤَيِّدُهُ كِتَابُ عُمَرَ إِلَى عَمْرٍو وَهُوَ عَامِلُهُ عَلَى مِصْرَ إِلَى الْعَاصِي بْنِ الْعَاصِي وَأطْلَقَ عَلَيْهِ ذَلِكَ لِكَوْنِهِ خَالَفَ شَيْئًا مِمَّا كَانَ أَمَرَهُ بِهِ فِي وِلَايَتِهِ عَلَى مِصْرَ لَمَّا ظَهَرَ لَهُ مِنَ الْمَصْلَحَةِ الْحَدِيثُ الرَّابِعُ