هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3511 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو جَعْفَرٍ الكُوفِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ ، شَرِبْتُ ، يَعْنِي ، اللَّبَنَ حَتَّى أَنْظُرَ إِلَى الرِّيِّ يَجْرِي فِي ظُفُرِي أَوْ فِي أَظْفَارِي ، ثُمَّ نَاوَلْتُ عُمَرَ فَقَالُوا : فَمَا أَوَّلْتَهُ ؟ قَالَ : العِلْمَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3511 حدثني محمد بن الصلت أبو جعفر الكوفي ، حدثنا ابن المبارك ، عن يونس ، عن الزهري ، قال : أخبرني حمزة ، عن أبيه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال : بينا أنا نائم ، شربت ، يعني ، اللبن حتى أنظر إلى الري يجري في ظفري أو في أظفاري ، ثم ناولت عمر فقالوا : فما أولته ؟ قال : العلم
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Hamza's father:

Allah's Messenger (ﷺ) said, While I was sleeping, I saw myself drinking (i.e. milk), and I was so contented that I saw the milk flowing through my nails. Then I gave (the milk) to `Umar. They (i.e. the companions of the Prophet) asked, What do you interpret it? He said, Knowledge.

D'après le père de J:lamza, le Messager d'Allah () dit: «Pendant que je dormais..., je bus c'estàdire du lait au point où je vis la satiété qui coulail dans mon ongle (ou: mes ongles); je donnai ensuite [à boire] à Omar. 0 Messager d'Allah! Quelle interprétation tu as donnée à cela? Demandèrent les présents. La Science, fut la réponse du Prophète ().»

":"مجھ سے ابوجعفر محمد بن صلت کوفی نے بیان کیا ، انہوں نے کہا ہم سے عبداللہ بن مبارک نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ، ان سے زہری نے بیان کیا ، کہا مجھ کو حمزہ نے خبر دی اور انہیں ان کے والد ( عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ) نے کہرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : میں نے خواب میں دودھ پیا ، اتنا کہ میں دودھ کی سیرابی دیکھنے لگا جو میرے ناخن یا ناخنوں پربہ رہی ہے ، پھر میں نے پیالہ عمر کو دے دیا ، صحابہ نے پوچھا یا رسول اللہ ! اس خواب کی تعبیر کیا ہے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اس کی تعبیر علم ہے ۔

D'après le père de J:lamza, le Messager d'Allah () dit: «Pendant que je dormais..., je bus c'estàdire du lait au point où je vis la satiété qui coulail dans mon ongle (ou: mes ongles); je donnai ensuite [à boire] à Omar. 0 Messager d'Allah! Quelle interprétation tu as donnée à cela? Demandèrent les présents. La Science, fut la réponse du Prophète ().»

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :3511 ... غــ : 3681 ]
- حَدَّثَنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو جَعْفَرٍ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ شَرِبْتُ -يَعْنِي اللَّبَنَ- حَتَّى أَنْظُرُ إِلَى الرِّيِّ يَجْرِي فِي ظُفُرِي -أَوْ فِي أَظْفَارِي- ثُمَّ نَاوَلْتُ عُمَرَ.
قَالُوا: فَمَا أَوَّلْتَهُ يَا رسول الله، قَالَ: الْعِلْمَ».

وبه قال: ( حدّثني) بالإفراد، ولأبي ذر: حدّثنا ( محمد بن الصلت) بفتح الصاد المهملة وبعد
اللام الساكنة فوقية ( أبو جعفر الكوني) الأسدي قال: ( حدّثنا ابن المبارك) عبد الله ( عن الزهري) محمد بن مسلم أنه قال: ( أخبرني) بالإفراد ( حمزة) بالحاء المهملة والزاي ( عن أبيه) عبد الله بن عمر بن الخطاب ( أن رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال) :
( بينا) بغير ميم ( أنا نائم شربت) وفي باب فضل العلم من كتاب العلم بينا أنا نائم أتيت بقدح لبن فشربت ( يعني اللبن حتى أنظر) بالرفع مصححًا عليه في الفرع وأصله لأبي ذر أنظر بالنصب "إلى الري" بكسر الراء وتشديد الياء التحتية حال كونه ( يجري في ظفري) بالإفراد ( أو) قال: ( في أظفاري) ورؤية الري على طريق الاستعارة كأنه لما جعل الري جسمًا أضاف إليه ما هو من خواص الجسم وهو كونه مرئيًّا، قاله في الفتح ( ثم ناولت عمر) وفي العلم ثم أعطيت فضلي عمر بن الخطاب ( قالوا: فما أولته) أي عبرته ولأبوي ذر والوقت فما أولت بإسقاط الضمير ( يا رسول الله؟ قال) : أولته ( العلم) وذلك من جهة اشتراك العلم واللبن في كثرة النفع فاللبن للغذاء البدني والعلم للغذاء المعنوي، ويأتي مزيد فوائد في باب التعبير إن شاء الله تعالى بعون الله تعالى وفضله وكرمه.