هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3004 قَالَ أَبُو دَاوُدَ : قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيِّ ، قُلْتُ لَهُ : حَدَّثَكُمْ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ سَعِيدٍ أَبِي شُجَاعٍ ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، قَالَ : إِنِّي لَيَتِيمٌ فِي حِجْرِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَجَاءَهُ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلٍ ، فَقَالَ : أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانَةَ ، بِمِائَتَيْ دِرْهَمٍ ، فَقَالَ : دَعْهُ فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3004 قال أبو داود : قرأت على سعيد بن يعقوب الطالقاني ، قلت له : حدثكم ابن المبارك ، عن سعيد أبي شجاع ، حدثني عثمان بن سهل بن رافع بن خديج ، قال : إني ليتيم في حجر رافع بن خديج ، وحججت معه فجاءه أخي عمران بن سهل ، فقال : أكرينا أرضنا فلانة ، بمائتي درهم ، فقال : دعه فإن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن كراء الأرض
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Abu Dawud said: I read out (this tradition) to Sa'id b. Ya'qub al-Taliqini, and I said to him: Ibn al-Mubarak transmitted (this tradition) to you from Sa'id Abi Shuja' who said: 'Uthman b. Sahl b. Rafi' b. Khadij narrated it to me saying: I was an orphan being nourished under the guardianship of Rafi' b. Khadij and I performed Hajj with him. My brother 'Imran b. Sahl then came to me and said: We rented out land to so-and-so for two hundred dirhams. He said: Leave it, for the Prophet (ﷺ) forbade renting land.

(3401) [Ebû Dâvûd şöyle dedi]: Saîd b. Ya'kub et-Tâlekanî'ye okudum; dedim ki:
Ibnü'l-Mübârek size Şüca'm babası Saîd'den, "Bana Osman b. Sehl b. RâfT b. Hadîc
haber verdi" diyerek şöyle rivayette bulundu mu?

Ben (dedem) RâfT b. Hadîc'in yanında bir yetimdim. Onunla birlikte haccettim.
Kardeşim İmrân b. Sehl, Râfı'a gelip;

Tarlamızı ikiyüz dirheme filân kadına kiraya verdik, dedi. O ise:

T2471

Bırak onu. Çünkü Rasûlullah (s. a) tarlayı kiraya vermeyi nehyetti, dedi.



Açıklama



Bu haber, para ile de olsa tarlayı kiralamanın caiz olmadiğma delalet etmektedir.
Oysa, daha önce gecen birçok hadiste, para karşılığında tarla kiralamanın caiz olduğu
ifade edilmişti. Bu durumda hadisler arasında bir çelişki göze çarpmaktadır. Ancak
bundan sonraki hadisin açıklamasında ulemamızın konuya bakış açıları hakkında

f2481

genel bir fikir verilmiştir.

شرح الحديث من عون المعبود لابى داود

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    [3401] ( قَالَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ سَهْلٍ) قَالَ فِي الْأَطْرَافِ وَالصَّوَابُ عِيسَى بْنُ سَهْلٍ كَمَا رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ( مَعَهُ) أَيْ مَعَ رَافِعٍ ( عِمْرَانُ بْنُ سَهْلٍ) بَدَلٌ مِنْ أَخِي ( عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ) وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ قال المنذري وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ وَقَالَ عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ وَهُوَ الصَّوَابُ