هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2188 حَدَّثَنَا آدَمُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلاَمًا حَجَّامًا ، فَحَجَمَهُ ، وَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ - أَوْ صَاعَيْنِ ، أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ - وَكَلَّمَ فِيهِ ، فَخُفِّفَ مِنْ ضَرِيبَتِهِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير،  أو صاعين ، أو مد أو مدين وكلم فيه ، فخفف من ضريبته
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Anas bin Malik:

The Prophet (ﷺ) sent for a slave who had the profession of cupping, and he cupped him. The Prophet (ﷺ) ordered that he be paid one or two Sas, or one or two Mudds of foodstuff, and appealed to his masters to reduce his taxes:

'Anas ibn Mâlik (radiallahanho) dit: «Le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) convoqua un esclave qui pratiquait la scarification pour lui en faire une. En effet, ce dernier scarifia le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) qui ordonna de lui donner un ou deux sa' de subsistances — ou; un ou deux mud. Il parla en outre [à ses maîtres qui acceptèrent] de lui alléger son pécule.» Ibrâhîm réprouva le salaire qu'on donne à la femme pleureuse et à la chanteuse. Allah, le TrèsHaut, dit: Vos jeunes esclaves, si elles veulent être des préservées, ne les contraignez pas, par désir du casuel d’icibas, à la prostitution. Si on les contraignait, Allah leur sera, parce que contraintes. Tout indulgence, Miséricordieux Fatayâtikum signifie vos femmes esclaves

'Anas ibn Mâlik (radiallahanho) dit: «Le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) convoqua un esclave qui pratiquait la scarification pour lui en faire une. En effet, ce dernier scarifia le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) qui ordonna de lui donner un ou deux sa' de subsistances — ou; un ou deux mud. Il parla en outre [à ses maîtres qui acceptèrent] de lui alléger son pécule.» Ibrâhîm réprouva le salaire qu'on donne à la femme pleureuse et à la chanteuse. Allah, le TrèsHaut, dit: Vos jeunes esclaves, si elles veulent être des préservées, ne les contraignez pas, par désir du casuel d’icibas, à la prostitution. Si on les contraignait, Allah leur sera, parce que contraintes. Tout indulgence, Miséricordieux Fatayâtikum signifie vos femmes esclaves

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب مَنْ كَلَّمَ مَوَالِيَ الْعَبْدِ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ
( باب من كلم موالي العبد أن يخففوا عنه من خراجه) .


[ قــ :2188 ... غــ : 2281 ]
- حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ -رضي الله عنه- قَالَ: "دَعَا النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- غُلاَمًا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ وَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ صَاعَيْنِ، أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ، وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ مِنْ ضَرِيبَتِهِ".

وبه قال: ( حدّثنا آدم) ابن أبي إياس قال: ( حدّثنا شعبة) بن الحجاج ( عن حميد الطويل عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-) أنه ( قال: دعا النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- غلامًا حجّامًا فحجمه) وسقط قوله حجامًا في رواية أبوي ذر والوقت، والظاهر أنه أبو طيبة وإن كان حجمه أبو هند مولى بني بياضة كما عند ابن منده وأبي داود لأنه ليس في حديثه عندهما ما في حديث أبي طيبة قوله: ( وأمر له بصاع أو صاعين أو مدّ أو مدّين) أي من تمر والشك من شعبة ( وكلم) عليه الصلاة والسلام بالواو وللحموي والمستملي: فكلم ( فيه) مولاه محيصة بن مسعود، وإنما جمع في الترجمة كالحديث السابق على طريق المجاز أو كان مشتركًا بين جماعة من بني حارثة منهم محيصة ( فخفف من ضريبته) بضم الخاء المعجمة مبنيًّا للمفعول.

وفي حديث عمر عند ابن أبي شيبة أن خراجه كان ثلاثة آصع والله أعلم.