هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1379 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الفِتْنَةِ ؟ قَالَ : قُلْتُ : أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ ، قَالَ : إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ ، فَكَيْفَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ ، وَوَلَدِهِ ، وَجَارِهِ ، تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ ، وَالصَّدَقَةُ وَالمَعْرُوفُ - قَالَ سُلَيْمَانُ : قَدْ كَانَ يَقُولُ : الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ - وَالنَّهْيُ عَنِ المُنْكَرِ ، قَالَ : لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ البَحْرِ ، قَالَ : قُلْتُ : لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ بَأْسٌ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابٌ مُغْلَقٌ ، قَالَ : فَيُكْسَرُ البَابُ أَوْ يُفْتَحُ ، قَالَ : قُلْتُ : لاَ بَلْ يُكْسَرُ ، قَالَ : فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا ، قَالَ : قُلْتُ : أَجَلْ ، فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ البَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ : سَلْهُ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْنَا ، فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي ؟ قَالَ : نَعَمْ ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير،  قال سليمان : قد كان يقول : الصلاة والصدقة ، والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر ، قال : ليس هذه أريد ، ولكني أريد التي تموج كموج البحر ، قال : قلت : ليس عليك بها يا أمير المؤمنين بأس بينك وبينها باب مغلق ، قال : فيكسر الباب أو يفتح ، قال : قلت : لا بل يكسر ، قال : فإنه إذا كسر لم يغلق أبدا ، قال : قلت : أجل ، فهبنا أن نسأله من الباب فقلنا لمسروق : سله ، قال : فسأله ، فقال : عمر رضي الله عنه ، قال : قلنا ، فعلم عمر من تعني ؟ قال : نعم ، كما أن دون غد ليلة وذلك أني حدثته حديثا ليس بالأغاليط
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  عن حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الفِتْنَةِ ؟ قَالَ : قُلْتُ : أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ ، قَالَ : إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ ، فَكَيْفَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ ، وَوَلَدِهِ ، وَجَارِهِ ، تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ ، وَالصَّدَقَةُ وَالمَعْرُوفُ - قَالَ سُلَيْمَانُ : قَدْ كَانَ يَقُولُ : الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ - وَالنَّهْيُ عَنِ المُنْكَرِ ، قَالَ : لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ البَحْرِ ، قَالَ : قُلْتُ : لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ بَأْسٌ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابٌ مُغْلَقٌ ، قَالَ : فَيُكْسَرُ البَابُ أَوْ يُفْتَحُ ، قَالَ : قُلْتُ : لاَ بَلْ يُكْسَرُ ، قَالَ : فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا ، قَالَ : قُلْتُ : أَجَلْ ، فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ البَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ : سَلْهُ ، قَالَ : فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْنَا ، فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي ؟ قَالَ : نَعَمْ ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ .

Narrated Abu Wail:

Hudhaifa said, `Umar said, 'Who amongst you remembers the statement of Allah's Messenger (ﷺ) (p.b.u.h) about afflictions'?' I said, 'I know it as the Prophet (ﷺ) had said it.' `Umar said, 'No doubt, you are bold. How did he say it?' I said, 'A man's afflictions (wrong deeds) concerning his wife, children and neighbors are expiated by (his) prayers, charity, and enjoining good.' (The sub-narrator Sulaiman added that he said, 'The prayer, charity, enjoining good and forbidding evil.') `Umar said, 'I did not mean that, but I ask about that affliction which will spread like the waves of the sea.' I said, 'O chief of the believers! You need not be afraid of it as there is a closed door between you and it.' He asked, 'Will the door be broken or opened?' I replied, 'No, it will be broken.' He said, 'Then, if it is broken, it will never be closed again?' I replied, 'Yes.' Then we were afraid to ask what that door was, so we asked Masruq to inquire, and he asked Hudhaifa regarding it. Hudhaifa said, The door was `Umar. We further asked Hudhaifa whether `Umar knew what that door meant. Hudhaifa replied in the affirmative and added, He knew it as one knows that there will be a night before the tomorrow morning.

D'après Abu Wâ'îl, Hudhayfa () dit: «'Umar () demanda: Qui d'entre vous retient encore le hadîth du Messager d'Allah () sur la fitna? — Moi, répondisje, je le retiens comme il a été dit par le Prophète. — Tu en es capable... Comment est la chose? — La fïtna de l'homme avec son épouse, ses enfants et ses voisins sera expiée par la prière, l'aumône et par le fait de recommander le bien convenu. — Ce n'est pas cette fitna que je veux; je veux plutôt celle qui s'agite comme les vagues de la mer. — 0 Commandeur des croyants! son mal ne te touchera pas; il y a entre toi et elle une porte fermée. — Casseraton cette porte ou l'ouvriraton? — Elle sera cassée! — Si on la casse, elle ne se refermera jamais. — Certainement. » Abu Wâ'îl: Comme nous n'osions pas l'interroger sur la personne qui correspondait à la porte, nous dîmes à Masrûq: Interrogele! En effet, Masrûq interrogea Hudahyfa qui dit: C'est 'Umar () — Atil su celui que tu visais? demandâmesnous. — Oui, comme il sait qu'avant le matin il y a la nuit. C'est que je lui ai rapporté un hadîth qui n'est pas du tout faux.

":"ہم سے قتیبہ نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے جریر نے اعمش سے بیان کیا ‘ ان سے ابووائل نے ‘ انہوں نے حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ سے کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہفتنہ سے متعلق رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی حدیث آپ لوگوں میں کس کو یاد ہے ؟ حذیفہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے کہا میں اس طرح یاد رکھتا ہوں جس طرح نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کو بیان فرمایا تھا ۔ اس پر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ تمہیں اس کے بیان پر جرات ہے ۔ اچھا تو آنحضور صلی اللہ علیہ وسلم نے فتنوں کے بارے میں کیا فرمایا تھا ؟ میں نے کہا کہ ( آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا ) انسان کی آزمائش ( فتنہ ) اس کے خاندان ‘ اولاد اور پڑوسیوں میں ہوتی ہے اور نماز ‘ صدقہ اور اچھی باتوں کے لیے لوگوں کو حکم کرنا اور بری باتوں سے منع کرنا اس فتنے کا کفارہ بن جاتی ہیں ۔ اعمش نے کہا ابووائل کبھی یوں کہتے تھے ۔ نماز اور صدقہ اور اچھی باتوں کا حکم دینا بری بات سے روکنا ‘ یہ اس فتنے کو مٹا دینے والے نیک کام ہیں ۔ پھر اس فتنے کے متعلق عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میری مراد اس فتنہ سے نہیں ۔ میں اس فتنے کے بارے میں پوچھنا چاہتا ہوں جو سمندر کی طرح ٹھاٹھیں مارتا ہوا پھیلے گا ۔ حذیفہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ‘ میں نے کہا کہ امیرالمؤمنین آپ اس فتنے کی فکر نہ کیجئے آپ کے اور اس فتنہ کے درمیان ایک بند دروازہ ہے ۔ عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ وہ دروازہ توڑ دیا جائے گا یا صرف کھولا جائے گا ۔ انہوں نے بتلایا نہیں بلکہ وہ دروازہ توڑ دیا جائے گا ۔ اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جب دروازہ توڑ دیا جائے گا تو پھر کبھی بھی بند نہ ہو سکے گا ابووائل نے کہا کہ ہاں پھر ہم رعب کی وجہ سے حذیفہ رضی اللہ عنہ سے یہ نہ پوچھ سکے کہ وہ دروازہ کون ہے ؟ اس لیے ہم نے مسروق سے کہا کہ تم پوچھو ۔ انہوں نے کہا کہ مسروق رحمتہ اللہ علیہ نے پوچھا تو حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ دروازہ سے مراد خود حضرت عمر رضی اللہ عنہ ہی تھے ۔ ہم نے پھر پوچھا تو کیا عمر رضی اللہ عنہ جانتے تھے کہ آپ کی مراد کون تھی ؟ انہوں نے کہا ہاں جیسے دن کے بعد رات کے آنے کو جانتے ہیں اور یہ اس لیے کہ میں نے جو حدیث بیان کی وہ غلط نہیں تھی ۔

D'après Abu Wâ'îl, Hudhayfa () dit: «'Umar () demanda: Qui d'entre vous retient encore le hadîth du Messager d'Allah () sur la fitna? — Moi, répondisje, je le retiens comme il a été dit par le Prophète. — Tu en es capable... Comment est la chose? — La fïtna de l'homme avec son épouse, ses enfants et ses voisins sera expiée par la prière, l'aumône et par le fait de recommander le bien convenu. — Ce n'est pas cette fitna que je veux; je veux plutôt celle qui s'agite comme les vagues de la mer. — 0 Commandeur des croyants! son mal ne te touchera pas; il y a entre toi et elle une porte fermée. — Casseraton cette porte ou l'ouvriraton? — Elle sera cassée! — Si on la casse, elle ne se refermera jamais. — Certainement. » Abu Wâ'îl: Comme nous n'osions pas l'interroger sur la personne qui correspondait à la porte, nous dîmes à Masrûq: Interrogele! En effet, Masrûq interrogea Hudahyfa qui dit: C'est 'Umar () — Atil su celui que tu visais? demandâmesnous. — Oui, comme il sait qu'avant le matin il y a la nuit. C'est que je lui ai rapporté un hadîth qui n'est pas du tout faux.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب الصَّدَقَةُ تُكَفِّرُ الْخَطِيئَةَ
هذا ( باب) بالتنوين ( الصدقة تكفر الخطيئة) .



[ قــ :1379 ... غــ : 1435 ]
- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ -رضي الله عنه- قَالَ: "قَالَ عُمَرُ -رضي الله عنه-: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَنِ الْفِتْنَةِ؟ قَالَ:.

قُلْتُ أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ.
قَالَ: إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ، فَكَيْفَ قَالَ؟ قُلْتُ: فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْمَعْرُوفُ -قَالَ سُلَيْمَانُ: قَدْ كَانَ يَقُولُ الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ- قَالَ: لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ.
قَالَ: قُلْتُ: لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَأْسٌ، بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابٌ مُغْلَقٌ.
قَالَ: فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ؟ قَالَ قُلْتُ: لاَ، بَلْ يُكْسَرُ.
قَالَ: فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا.
قَالَ قُلْتُ: أَجَلْ.
فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ.
فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ: سَلْهُ.
قَالَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ -رضي الله عنه-.
قَالَ قُلْنَا: فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي؟ قَالَ: نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً.
وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ".

وبالسند قال: ( حدّثنا قتيبة) بن سعيد قال: ( حدّثنا جرير) بفتح الجيم ابن عبد الحميد ( عن الأعمش) سليمان بن مهران ( عن أبي وائل) بالهمزة شقيق بن سلمة ( عن حذيفة) بن اليمان ( -رضي الله عنه- قال: قال عمر -رضي الله عنه-: أيكم يحفظ حديث رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عن الفتنة؟ قال) حذيفة: ( قلت أنا أحفظه كما قال) عليه الصلاة والسلام ( قال) عمر: ( إنك عليه لجريء) بفتح الجيم والمد خبر إن واللام للتأكيد من الجراءة وهي الإقدام على الشيء.
قال ابن بطال: أي أنك كثير السؤال عن الفتنة في أيامه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فأنت اليوم جريء على ذكره عالم به ( فكيف قال) ؟ حذيفة ( قلت) : هي ( فتنة الرجل في أهله) مما يعرض له معهن من سوء أو حزن أو غير ذلك مما لم يبلغ كبيرة ( وولده) بالاشتغال به من فرط المحبة عن كثير من الخيرات ( وجاره) بأن يتمنى مثل حاله إن كان متسعًا كل ذلك ( تكفرها الصلاة والصدقة والمعروف، قال سليمان) بن مهران الأعمش ( قد كان) أبو وائل ( يقول) في بعض الأحيان ( الصلاة والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر) : بدل قوله والمعروف ( قال) : عمر لحذيفة -رضي الله عنهما- ( ليس هذه) الفتنة ( أريد ولكني أريد) الفتنة ( التي تموج كموج البحر قال) : حذيفة ( قلت ليس عليك بها) وللأربعة: منها، أي من الفتنة ( يا أمير المؤمنين بأس) بالرفع اسم ليس أي ليس عليك منها شدة ( بينك وبينها باب مغلق قال) : عمر -رضي الله عنه- ( فيكسر) هذا ( الباب أو) وللحموي والمستملي: أم ( يفتح؟ قال) : حذيفة ( قلت لا بل يكسر، قال) : عمر ( فإنه) أي الباب ( إذا كسر لم يغلق أبدًا) أشار به عمر إلى أنه إذا قتل ظهرت الفتن فلا تسكن إلى يوم القيامة وكان كما قال لأنه كان سدًّا وبابًا دون الفتنة فلما قتل كثرت الفتنة وعلم عمر أنه الباب ( قال: قلت أجل) أي نعم ( قال:) شقيق ( فهبنا) بكسر الهاء أي خفنا ( أن نسأله) أي نسأل حذيفة وكان مهيبًا ( من الباب) : أي من المراد بالباب ( فقلنا لمسروق: سله) لأنه كان أجرأ على سؤاله لكثرة علمه وعلوّ منزلته ( قال: فسأله فقال) الباب ( عمر -رضي الله عنه-.
قال)
شقيق ( قلنا: فعلم) أي أفعلم ( عمر من تعني؟ قال: نعم كما أن دون غد ليلة) اسم أن ودون خبرها مقدم أي كما يعلم أن الليلة أقرب من الغد ثم علل

ذلك بقوله ( وذلك أني حدثته) أي عمر ( حديثًا ليس بالأغاليط) لا شبهة فيه.
وقد سبق هذا الحديث في أوائل الصلاة في باب الصلاة كفارة.