هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
123 حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ قَالَ : ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ، قَالَ آخَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ؟ قَالَ : انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ . فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلَّا قَالَ : افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
123 حدثنا أبو نعيم ، قال : حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة ، عن الزهري ، عن عيسى بن طلحة ، عن عبد الله بن عمرو ، قال : رأيت النبي صلى الله عليه وسلم عند الجمرة وهو يسأل ، فقال رجل : يا رسول الله ، نحرت قبل أن أرمي ؟ قال : ارم ولا حرج ، قال آخر : يا رسول الله ، حلقت قبل أن أنحر ؟ قال : انحر ولا حرج . فما سئل عن شيء قدم ولا أخر إلا قال : افعل ولا حرج
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ؟ قَالَ : ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ، قَالَ آخَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ ؟ قَالَ : انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ . فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلَّا قَالَ : افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ .

Narrated `Abdullah bin `Ammar:

I saw the Prophet (ﷺ) near the Jamra and the people were asking him questions (about religious problems). A man asked, O Allah's Messenger (ﷺ)! I have slaughtered the Hadi (animal) before doing the Rami. The Prophet (ﷺ) replied, Do the Rami (now) and there is no harm. Another person asked, O Allah's Messenger (ﷺ)! I got my head shaved before slaughtering the animal. The Prophet (ﷺ) replied, Do the slaughtering (now) and there is no harm. So on that day, when the Prophet (ﷺ) was asked about anything as regards the ceremonies of Hajj performed before or after its due time his reply was, Do it (now) and there is no harm.

0124 Abd-ul-Lâh ben Amrû rapporta : J’ai vu le Prophète près d’al-Jamra (c’est l’endroit où l’on fait le rite du jet des pierres pendant le pèlerinage) qui recevait les questions des gens. Un homme lui dit : « O Messager de Dieu ! j’ai immolé avant que je ne jette les pierres… » « Jette-les maintenant ! il n’y a aucun mal à cela. » Un autre : « O Messager de Dieu ! je me suis rasé les cheveux avant que je n’immole… » « Tu peux immoler, il n’y a aucun mal à cela. » Et à chaque fois qu’on l’interrogea sur un rite fait plus tôt ou plus tard, il disait au concerné : « Fais-le ! il n’y a aucun mal à cela.«   

":"ہم سے ابونعیم نے بیان کیا ، انھوں نے کہا کہ ہم سے عبدالعزیز بن ابی سلمہ نے زہری کے واسطے سے روایت کیا ، انھوں نے عیسیٰ بن طلحہ سے ، انھوں نے عبداللہ بن عمرو سے ، وہ کہتے ہیں کہمیں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو رمی جمار کے وقت دیکھا آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا جا رہا تھا تو ایک شخص نے عرض کیا ، یا رسول اللہ ! میں نے رمی سے قبل قربانی کر لی ؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ( اب ) رمی کر لو کچھ حرج نہیں ہوا ۔ دوسرے نے کہا ، یا رسول اللہ ! میں نے قربانی سے پہلے سر منڈا لیا ؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ( اب ) قربانی کر لو کچھ حرج نہیں ۔ ( اس وقت ) جس چیز کے بارے میں جو آگے پیچھے ہو گئی تھی ، آپ سے پوچھا گیا ، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ ہی جواب دیا ( اب ) کر لو کچھ حرج نہیں ۔

0124 Abd-ul-Lâh ben Amrû rapporta : J’ai vu le Prophète près d’al-Jamra (c’est l’endroit où l’on fait le rite du jet des pierres pendant le pèlerinage) qui recevait les questions des gens. Un homme lui dit : « O Messager de Dieu ! j’ai immolé avant que je ne jette les pierres… » « Jette-les maintenant ! il n’y a aucun mal à cela. » Un autre : « O Messager de Dieu ! je me suis rasé les cheveux avant que je n’immole… » « Tu peux immoler, il n’y a aucun mal à cela. » Et à chaque fois qu’on l’interrogea sur un rite fait plus tôt ou plus tard, il disait au concerné : « Fais-le ! il n’y a aucun mal à cela.«   

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب السُّؤَالِ وَالْفُتْيَا عِنْدَ رَمْيِ الْجِمَارِ
هذا ( باب السؤال) من جهة المستفتي ( والفتيا) بضم الفاء من جهة المفتي ( عند رمي الجمار) الكائنة بمعنى.


[ قــ :123 ... غــ : 124 ]
- حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ.
قَالَ: ارْمِ وَلاَ حَرَجَ.
قَالَ آخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ.
قَالَ: انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ.
فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ: افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ».

وبالسند إلى المؤلف رحمه الله قال: ( حدّثنا أبو نعيم) بضم النون وفتح العين الفضل بن دكين ( قال: حدّثنا عبد العزيز بن أبي سلمة) نسبه لجده لشهرته به وإلا فأبوه عبد الله واسم أبي سلمة الماجشون بفتح الجيم وكسرها ( عن الزهري) محمد بن مسلم ( عن عيسى بن طلحة) بن عبيد الله القرشي التيمي ( عن عبد الله بن عمرو) أي ابن العاص رضي الله عنهما ( قال) :
( رأيت النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عند الجمرة) أي جمرة العقبة لأنها المقصودة عند الإطلاق فأل للعهد ( وهو يسأل) بضم أوّله على صيغة المجهول ( فقال رجل: يا رسول الله نحرت) الإبل ( قبل أن أرمي قال) -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وفي رواية الأصيلي وأبي الوقت فقال: ( ارم ولا حرج) عليك.
( قال آخر) وفي رواية الأصيلي فقال، وفي أخرى وقال وكلاهما للعطف على السابق ( يا رسول الله حلقت) رأسي ( قبل أن أنحر قال) عليه الصلاة والسلام: ( انحر ولا حرج) عليك ( فما سئل) -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ( عن شيء) من المناسك ( قدّم ولا أخّر إلا قال افعل ولا حرج) واعترض على الترجمة بأنه ليس في الخبر أن المسألة وقعت في خلال الرمي بل فيه أنه كان واقفًا عندها فقط وأجيب بأن المصنف كثيرًا ما يتمسك بالعموم فوقوع

السؤال عند الجمرة أعمّ من أن يكون في حال اشتغاله بالرمي أو بعد الفراغ منه أو يقال: إن كونه عند الجمرة قرينة أنه كان يرمي أو في الذكر المقول عندها.