باب: يفطر بما تيسر من الماء، أو غيره

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابٌ : يُفْطِرُ بِمَا تَيَسَّرَ مِنَ المَاءِ ، أَوْ غَيْرِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1873 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ سُلَيْمَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ صَائِمٌ ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمْسَيْتَ ؟ قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا ، قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا ، فَنَزَلَ فَجَدَحَ ثُمَّ قَالَ : إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ قِبَلَ المَشْرِقِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

We were traveling with Allah's Messenger (ﷺ) and he was fasting, and when the sun set, he said to (someone), Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Messenger (ﷺ)! (Will you wait) till it is evening? The Prophet (ﷺ) again said, Get down and mix Sawiq with water for us. He replied, O Allah's Messenger (ﷺ)! It is still daytime. The Prophet (ﷺ) said again, Get down and mix Sawiq with water for us. So, he got down and carried out that order. The Prophet (ﷺ) then said, When you see night falling from this side, the fasting person should break his fast, and he beckoned with his finger towards the east.

D'après achChaybâny, 'Abd Allah ibn 'Awfa (radiallahanho) dit: «Nous nous mîmes en route avec le Messager d'Allah (r ). Lorsque le soleil disparut, le Prophète (r) dit [à l'un de nous]: Descends et préparenous une bouillie. — 0 Messager d'Allah (r ), lui dit l'homme, si tu attendais la tombée du soir. — Descends, répliqua le Prophète (r ), et préparenous la bouillie. — 0 Messager d'Allah (r ), avertit l'homme, tu auras un jour de jeûne en dette. — Descends, dit encore le Prophète (r ), et préparenous la bouillie. Sur ce, l'homme descendit... Ensuite, le Prophète (r ) dit: Lorsque vous voyez la nuit arriver par là, le jeûneur peut rompre le jeûne. Et il dirigea son doigt du côté de l'orient.»

':'Telah menceritakan kepada kami Musaddad telah menceritakan kepada kami 'Abdul Wahid telah menceritakan kepada kami Asy-Syaibaniy Sulaiman berkata aku mendengar 'Abdullah bin Abu Awfa radliallahu 'anhu berkata; Kami pernah bepergian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam ketika itu Beliau berpuasa. Ketika matahari terbenam Beliau berkata: 'Turunlah dan siapkanlah minuman buat kami'. Orang yang disuruh itu berkata: 'Wahai Rasulullah bagaimana jika kita menunggu hingga sore'. Beliau berkata: 'Turunlah dan siapkan minuman buat kami'. Orang itu berkata lagi: 'Sekarang masih siang'. Beliau berkata lagi: 'Turunlah dan siapkan minuman buat kami'.' Maka orang itu turun lalu menyiapkan minuman buat mereka. Setelah minum lalu Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata: 'Apabila kalian telah melihat malam sudah datang dari arah sana maka orang yang puasa sudah boleh berbuka '. Beliau memberi isyarat dengan jari Beliau ke arah timur.'