2704 أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَقَ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، ح وَأَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ وَغَيْرِهِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ ، يُقَالُ لَهُ : شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو وَائِلٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي تَغْلِبَ يُقَالُ لَهُ : الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ وَكَانَ نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمَ فَأَقْبَلَ فِي أَوَّلِ مَا حَجَّ ، فَلَبَّى بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ جَمِيعًا ، فَهُوَ كَذَلِكَ يُلَبِّي بِهِمَا جَمِيعًا ، فَمَرَّ عَلَى سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : لَأَنْتَ أَضَلُّ مِنْ جَمَلِكَ ، هَذَا فَقَالَ الصُّبَيُّ : فَلَمْ يَزَلْ فِي نَفْسِي حَتَّى لَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ : هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ شَقِيقٌ : وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ إِلَى الصُّبَيِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، نَسْتَذْكِرُهُ فَلَقَدِ اخْتَلَفْنَا إِلَيْهِ مِرَارًا ، أَنَا وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ |
2704 أخبرنا عمران بن يزيد ، قال : أنبأنا شعيب يعني ابن إسحق ، قال : أنبأنا ابن جريج ، ح وأخبرني إبراهيم بن الحسن ، قال : حدثنا حجاج ، قال : قال ابن جريج ، أخبرني حسن بن مسلم ، عن مجاهد وغيره ، عن رجل من أهل العراق ، يقال له : شقيق بن سلمة أبو وائل أن رجلا من بني تغلب يقال له : الصبي بن معبد وكان نصرانيا فأسلم فأقبل في أول ما حج ، فلبى بحج وعمرة جميعا ، فهو كذلك يلبي بهما جميعا ، فمر على سلمان بن ربيعة وزيد بن صوحان ، فقال أحدهما : لأنت أضل من جملك ، هذا فقال الصبي : فلم يزل في نفسي حتى لقيت عمر بن الخطاب فذكرت ذلك له فقال : هديت لسنة نبيك صلى الله عليه وسلم قال شقيق : وكنت أختلف أنا ومسروق بن الأجدع إلى الصبي بن معبد ، نستذكره فلقد اختلفنا إليه مرارا ، أنا ومسروق بن الأجدع |
It was narrated from Ibrahim bin Al-Muntashir that his father said: I asked Ibn 'Umar about wearing perfume when entering Ihram and he said: 'If I were to be daubed with tar that would be dearer to me than that, I mentioned that to 'Aishah and she said: 'May Allah have mercy on Abu 'Abdur-Rahman. I used to put perfume on the Messenger of Allah then he would go around his wives, then in the morning he would be smelling strongly of perfume.