هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2287 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا أَبْصَرَ - يَعْنِي أُحُدًا - قَالَ : مَا أُحِبُّ أَنَّهُ تَحَوَّلَ لِي ذَهَبًا ، يَمْكُثُ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ فَوْقَ ثَلاَثٍ ، إِلَّا دِينَارًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ ثُمَّ قَالَ : إِنَّ الأَكْثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ ، إِلَّا مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا ، - وَأَشَارَ أَبُو شِهَابٍ بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ - وَقَلِيلٌ مَا هُمْ ، وَقَالَ : مَكَانَكَ ، وَتَقَدَّمَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَسَمِعْتُ صَوْتًا ، فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ : مَكَانَكَ حَتَّى آتِيَكَ ، فَلَمَّا جَاءَ قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، الَّذِي سَمِعْتُ - أَوْ قَالَ : الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُ ؟ - قَالَ : وَهَلْ سَمِعْتَ ؟ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ، فَقَالَ : مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الجَنَّةَ ، قُلْتُ : وَإِنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا ، قَالَ : نَعَمْ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير،  يعني أحدا قال : ما أحب أنه تحول لي ذهبا ، يمكث عندي منه دينار فوق ثلاث ، إلا دينارا أرصده لدين ثم قال : إن الأكثرين هم الأقلون ، إلا من قال بالمال هكذا وهكذا ، وأشار أبو شهاب بين يديه وعن يمينه وعن شماله وقليل ما هم ، وقال : مكانك ، وتقدم غير بعيد فسمعت صوتا ، فأردت أن آتيه ، ثم ذكرت قوله : مكانك حتى آتيك ، فلما جاء قلت : يا رسول الله ، الذي سمعت أو قال : الصوت الذي سمعت ؟ قال : وهل سمعت ؟ ، قلت : نعم ، قال : أتاني جبريل عليه السلام ، فقال : من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ، قلت : وإن فعل كذا وكذا ، قال : نعم
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Abu Dhar:

Once, while I was in the company of the Prophet, he saw the mountain of Uhud and said, I would not like to have this mountain turned into gold for me unless nothing of it, not even a single Dinar remains of it with me for more than three days (i.e. I will spend all of it in Allah's Cause), except that Dinar which I will keep for repaying debts. Then he said, Those who are rich in this world would have little reward in the Hereafter except those who spend their money here and there (in Allah's Cause), and they are few in number. Then he ordered me to stay at my place and went not far away. I heard a voice and intended to go to him but I remembered his order, Stay at your place till I return. On his return I said, O Allah's Messenger (ﷺ)! (What was) that noise which I heard? He said, Did you hear anything? I said, Yes. He said, Gabriel came and said to me, 'Whoever amongst your followers dies, worshipping none along with Allah, will enter Paradise.' I said, Even if he did such-and-such things (i.e. even if he stole or committed illegal sexual intercourse) He said, Yes.

Suivant Zayd ibn Wahb, Abu Dhar (radiallahanho) dit: «J'étais avec le Prophète () qui, une fois [1'] ayant vu — c'estàdire le mont Uhud —, dit: Qu'il se transforme en or pour moi et me reste de lui un dinar plus de trois [jours], c'est ce que je n'aime pas, sauf s'il s'agit d'un dinar gardé pour [le payement] d'une dette. Puis, il dit: Ceux qui possèdent(2) le plus seront les moins [rétribués], sauf ceux qui font de leurs biens comme ceci et comme cela (Et Abu Chihâb de faire signe devant lui, à sa droite et à sa gauche) et ils sont peu. Sur ce, il me dit: Reste à ta place! Il s'avança ensuite pas loin de moi. Et comme j'avais entendu un bruit, je voulus m'approcher de lui mais je me rappelai aussitôt qu'il venait de me dire ceci: Reste à ta place jusqu'à mon retour! «A son retour, je lui dis: 0 Messager d'Allah! qu'estce que j'ai entendu (ou: quelle est cette voix que j'ai entendue)? — Tu as donc entendu? demandatil. — Oui. — C'est Gabriel (que le Salut soit sur lui) qui est venu à moi et m'a dit: Celui qui meurt de ta Ummah sans rien associer à Allah, entrera au Paradis. — Même s'il fait telle et telle chose. — Oui. »

":"ہم سے احمد بن یونس نے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے ابوشہاب نے بیان کیا ، ان سے اعمش نے ، ان سے زید بن وہب نے اور ان سے ابوذر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہمیں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب دیکھا ، آپ کی مراد احد پہاڑ ( کو دیکھنے ) سے تھی ۔ تو فرمایا کہ میں یہ بھی پسند نہیں کروں گا کہ احد پہاڑ سونے کا ہو جائے تو اس میں سے میرے پاس ایک دینار کے برابر بھی تین دن سے زیادہ باقی رہے ۔ سوا اس دینار کے جو میں کسی کا قرض ادا کرنے کے لیے رکھ لوں ۔ پھر فرمایا ، ( دنیا میں ) دیکھو جو زیادہ ( مال ) والے ہیں وہی محتاج ہیں ۔ سوا ان کے جو اپنے مال و دولت کو یوں اور یوں خرچ کریں ۔ ابوشہاب راوی نے اپنے سامنے اور دائیں طرف اور بائیں طرف اشارہ کیا ، لیکن ایسے لوگوں کی تعدا د کم ہوتی ہے ۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا یہیں ٹھہرے رہو اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم تھوڑی دور آگے کی طرف بڑھے ۔ میں نے کچھ آواز سنی ( جیسے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کسی سے باتیں کر رہے ہوں ) میں نے چاہا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو جاؤں ۔ لیکن آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمان یاد آیا کہ ” یہیں اس وقت تک ٹھہرے رہنا جب تک میں نہ آ جاؤں “ اس کے بعد جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے تو میں نے پوچھا یا رسول اللہ ! ابھی میں نے کچھ سنا تھا ۔ یا ( راوی نے یہ کہا کہ ) میں نے کوئی آواز سنی تھی ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، تم نے بھی سنا ! میں نے عرض کیا کہ ہاں ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ میرے پاس جبرائیل علیہ السلام آئے تھے اور کہہ گئے ہیں کہ تمہاری امت کا جو شخص بھی اس حالت میں مرے کہ وہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتا ہو ، تو وہ جنت میں داخل ہو گا ۔ میں نے پوچھا کہ اگرچہ وہ اس طرح ( کے گناہ ) کرتا رہا ہو ۔ تو آپ نے کہا کہ ہاں ۔

Suivant Zayd ibn Wahb, Abu Dhar (radiallahanho) dit: «J'étais avec le Prophète () qui, une fois [1'] ayant vu — c'estàdire le mont Uhud —, dit: Qu'il se transforme en or pour moi et me reste de lui un dinar plus de trois [jours], c'est ce que je n'aime pas, sauf s'il s'agit d'un dinar gardé pour [le payement] d'une dette. Puis, il dit: Ceux qui possèdent(2) le plus seront les moins [rétribués], sauf ceux qui font de leurs biens comme ceci et comme cela (Et Abu Chihâb de faire signe devant lui, à sa droite et à sa gauche) et ils sont peu. Sur ce, il me dit: Reste à ta place! Il s'avança ensuite pas loin de moi. Et comme j'avais entendu un bruit, je voulus m'approcher de lui mais je me rappelai aussitôt qu'il venait de me dire ceci: Reste à ta place jusqu'à mon retour! «A son retour, je lui dis: 0 Messager d'Allah! qu'estce que j'ai entendu (ou: quelle est cette voix que j'ai entendue)? — Tu as donc entendu? demandatil. — Oui. — C'est Gabriel (que le Salut soit sur lui) qui est venu à moi et m'a dit: Celui qui meurt de ta Ummah sans rien associer à Allah, entrera au Paradis. — Même s'il fait telle et telle chose. — Oui. »

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب أَدَاءِ الدُّيُونِ،.

     وَقَالَ  اللَّهُ تَعَالَى: { إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا}
( باب) وجوب ( أداء الدّيون) ولأبي ذر: الدين بالإفراد ( وقال الله) ولأبي ذر وقول الله ( تعالى: { إن الله يأمركم أن تؤدّوا الأمانات إلى أهلها} ) عامّ في جميع ما يتعلق بالذمة وما لا يتعلق بها ( { وإذا حكمتم بين الناس أن} ) أي بأن ( { تحكموا بالعدل إن الله نعما} ) أي نعم شيئًا ( { يعظكم به} ) أو نعم الشيء الذي يعظكم به والمخصوص بالمدح محذوف أي نعم ما يعظكم به ذاك وهو المأمور به من أداء الأمانات والعدل في الحكم ( { إن الله كان سميعًا بصيرًا} ) [النساء: 58] يدرك المسموعات حال حدوثها والمبصرات حال وجودها، ولأبي ذر { إن الله يأمركم أن تؤدّوا الأمانات إلى أهلها} الآية.
وأسقط ما عدا ذلك.


[ قــ :2287 ... غــ : 2388 ]
- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ -رضي الله عنه- قَالَ: "كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فَلَمَّا أَبْصَرَ -يَعْنِي أُحُدًا- قَالَ: مَا أُحِبُّ أَنَّهُ يُحَوَّلُ لِي ذَهَبًا يَمْكُثُ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ دِينَارًا أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ.
ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الأَكْثَرِينَ هُمُ الأَقَلُّونَ، إِلاَّ مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا -وَأَشَارَ أَبُو شِهَابٍ بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ- وَقَلِيلٌ مَا هُمْ.
.

     وَقَالَ : مَكَانَكَ، وَتَقَدَّمَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَسَمِعْتُ صَوْتًا، فَأَرَدْتُ أَنْ آتِيَهُ.
ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ: مَكَانَكَ حَتَّى آتِيَكَ.
فَلَمَّا جَاءَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الَّذِي سَمِعْتُ -أَوْ قَالَ: الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُ- قَالَ: وَهَلْ سَمِعْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ.
قَالَ: أَتَانِي جِبْرِيلُ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - فَقَالَ: مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِكَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ: وَإِنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ".

وبه قال: ( حدّثنا) ولأبي ذر: حدّثني بالإفراد ( أحمد بن يونس) بن عبد الله التميمي اليربوعي قال: ( حدّثنا أبو شهاب) عبد ربه الحناط بالحاء المهملة والنون المشددة المعروف بالأصغر ( عن الأعمش) سليمان بن مهران ( عن زيد بن وهب) الهمداني الجهني ( عن أبي ذر) جندب بن جنادة ( -رضي الله عنه-) أنه ( قال: كنت مع النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فلما أبصر يعني أُحُدًا) الجبل المشهور ( قال) :
( ما أحب أنه) أي أن أُحُدًا ( تحوّل لي ذهبًا) بفتح المثناة الفوقية كتفعل، ولغير أبي ذر: يحول بضم المثناة التحتية مبنيًّا للمفعول من باب التفعيل وفيه حول بمعنى صير.
قال في التوضيح: وهو استعمال صحيح وقد خفي على أكثر النحويين حتى أنكر بعضهم على الحريري قوله في الخمر:
وما شيء إذا فسدا ... تحول غيه رشدا
زكيّ العرق والده ... ولكن بئس ما ولدا

وحينئذ فتستدعي مفعولين قال: والرواية لما لم يسم فاعله فرفعت أول المفعولين وهو الضمير في تحول الراجع إلى أُحُد ونصبت الثاني خبرًا لها وهو ذهبًا ( يمكث عندي منه) أي من الذهب ( دينار) رفع فاعل يمكث والجملة في محل نصب صفة لذهبًا ( فوق ثلاث) من الليالي ( إلا دينارًا) نصب على الاستثناء من سابقه ولأبي ذر إلا دينار بالرفع على البدل من دينار السابق ( أرصده) بضم الهمزة وكسر الصاد من الإرصاد أي أعده ( لدين) والجملة في محل نصب صفة لدينار أو في نسخة بالفرع وحكاها السفاقسي وابن قرقول أرصده بفتح الهمزة من رصدته أي رقبته.

( ثم قال) عليه الصلاة والسلام: ( إن الأكثرين) مالاً ( هم الأقلون) ثوابًا ( إلا من قال بالمال) أي إلا من صرف المال على الناس في وجوه البر والصدقة ( هكذا وهكذا وأشار أبو شهاب) عبد ربه المذكور ( بين يديه وعن يمينه وعن شماله) وفيه التعبير عن الفعل بالقول نحو قولهم قال بيده أي أخذ أو رفع وقال برجله أي مشى ( وقليل ما هم) جملة اسمية فهم مبتدأ مؤخر وقليل خبره وما زائدة أو صفة.

( وقال) عليه الصلاة والسلام: ( مكانك) بالنصب أي الزم مكانك حتى آتيك ( وتقدم غير بعيد فسمعت صوتًا فأردت أن آتيه) عليه الصلاة والسلام ( ثم ذكرت قوله) الزم ( مكانك حتى آتيك فلما جاء قلت يا رسول الله) ما هو ( الذي سمعت أو قال) ما هو ( الصوت الذي سمعت) شك من الراوي ( قال) -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ( وهل سمعت) ؟ استفهام على سبيل الاستخبار ( قلت: نعم) سمعت ( قال) عليه الصلاة والسلام: ( أتاني جبريل عليه الصلاة والسلام فقال: من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئًا دخل الجنة قلت وإن) ولأبي ذر عن المستملي: ومن ( فعل كذا وكذا) أي وإن زنى وإن سرق كما جاء في الرقاق مفسرًا ( قال: نعم) .

ومطابقة الحديث للترجمة في قوله إلا دينارًا أرصده لدين من حيث إن فيه ما يدل على الاهتمام بأداء الدين وفيه رواية التابعي عن التابعي عن الصحابي، وأخرجه أيضًا في الاستئذان.
والرقاق وبدء الخلق ومسلم في الزكاة والترمذي في الإيمان والنسائي في اليوم والليلة.