هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3722 حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ : قَالَ هِشَامٌ : فَأَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أَنَّ سَعْدًا قَالَ : اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أُجَاهِدَهُمْ فِيكَ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخْرَجُوهُ ، اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ وَقَالَ أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ، مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا نَبِيَّكَ ، وَأَخْرَجُوهُ مِنْ قُرَيْشٍ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3722 حدثني زكرياء بن يحيى ، حدثنا ابن نمير : قال هشام : فأخبرني أبي ، عن عائشة رضي الله عنها : أن سعدا قال : اللهم إنك تعلم أنه ليس أحد أحب إلي أن أجاهدهم فيك من قوم كذبوا رسولك صلى الله عليه وسلم وأخرجوه ، اللهم فإني أظن أنك قد وضعت الحرب بيننا وبينهم وقال أبان بن يزيد ، حدثنا هشام ، عن أبيه ، أخبرتني عائشة ، من قوم كذبوا نبيك ، وأخرجوه من قريش
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Aisha:

Sa`d said, O Allah! You know that there is none against whom I am eager to fight more willingly for Your Cause than those people who disbelieved Your Apostle and drove him out (of his city). O Allah! I think that You have ended the fight between us and them.

D'après Hichâm, son père, qui se réfère à 'Â'icha (), rapporte que Sa'd dit: «Ô Allah! Tu sais qu'il n'y a personne qui ne désire plus que moi combattre pour Ta cause le peuple qui a traité Ton Messager d'imposteur et qui l'a chassé... Ô Allah! je crois que c'est Toi qui as décidé la guerre entre eux et nous.» 'Abân ibn YazÎd: Directement de Hichâm, de son père, directement de 'Â'icha qui dit: ... le peuple qui a traité Ton prophète d'imposteur; [c'estàdire le peuple de] Quraych.

":"مجھ سے زکریابن یحییٰ نے بیان کیا ، کہا ہم سے عبداللہ بن نمیر نے بیان کیا ، کہا کہ ہشام نے بیان کیا کہ انہیں ان کے والد نے خبر دی اور انہیں عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ نے کہا کہاے اللہ ! تو جانتا ہے کہ اس سے زیادہ مجھے اور کوئی چیز پسندیدہ نہیں کہ تیرے راستے میں ، میں اس قوم سے جہاد کروں جس نے تیرے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی تکذیب کی اور انہیں ( ان کے وطن مکہ سے ) نکالا اے اللہ ! لیکن ایسا معلوم ہوتا ہے کہ تو نے ہمارے اور ان کے درمیان لڑائی کا سلسلہ ختم کر دیا ہے ۔ اور ابان بن یزید نے بیان کیا ، ان سے ہشام نے بیان کیا ، ان سے ان کے والد نے اور انہیں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے خبر دی کہ ( یہ الفاظ سعد رضی اللہ عنہ فرماتے تھے ) من قوم کذبوا نبیک اخرجوہ من قریش ۔ یعنی جنہوں نے تیرے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو جھٹلایا ۔ باہر نکال دیا ۔ اس سے قریش کے کافر مراد ہیں ۔

D'après Hichâm, son père, qui se réfère à 'Â'icha (), rapporte que Sa'd dit: «Ô Allah! Tu sais qu'il n'y a personne qui ne désire plus que moi combattre pour Ta cause le peuple qui a traité Ton Messager d'imposteur et qui l'a chassé... Ô Allah! je crois que c'est Toi qui as décidé la guerre entre eux et nous.» 'Abân ibn YazÎd: Directement de Hichâm, de son père, directement de 'Â'icha qui dit: ... le peuple qui a traité Ton prophète d'imposteur; [c'estàdire le peuple de] Quraych.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :3722 ... غــ : 3901 ]
- حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ هِشَامٌ: فَأَخْبَرَنِي أَبِي "عَنْ عَائِشَةَ -رضي الله عنها- أَنَّ سَعْدًا قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أُجَاهِدَهُمْ فِيكَ مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا رَسُولَكَ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَأَخْرَجُوهُ، اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّكَ قَدْ وَضَعْتَ الْحَرْبَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ".

وَقَالَ أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ: "مِنْ قَوْمٍ كَذَّبُوا نَبِيَّكَ وَأَخْرَجُوهُ مِنْ قُرَيْشٍ".

وبه قال: ( حدّثني) بالإفراد ( زكريا بن يحيى) البلخي قال: ( حدّثنا ابن نمير) عبد الله الهمداني ( قال هشام: فأخبرني) بالإفراد ( أبي) عروة ( عن عائشة -رضي الله عنها- أن سعدًا) بسكون العين ابن معاذ الأنصاري ( قال) : في قريش يوم بني قريظة وكان قد أصيب يوم الخندق في الأكحل ( اللهم إنك تعلم أنه ليس أحد أحب إليّ أن أجاهدهم فيك من قوم كذبوا رسولك -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) سقطت التصلية لأبي ذر ( وأخرجوه) من مكة ( اللهم فإني أظن أنك قد وضعت الحرب بيننا وبينهم) .

( وقال أبان بن يزيد) العطار ( حدّثنا هشام عن أبيه) عروة أنه قال: ( أخبرتني) بالإفراد ( عائشة) -رضي الله عنها- بالحديث المذكور وقال فيه: ( من قوم كذبوا نبيك وأخرجوه) كابن نمير.

وزاد ( من قريش) فأفصح بتعيين القوم وقريش هم المخرجون له عليه الصلاة والسلام لا بنو قريظة.
وقال الحافظ ابن حجر -رحمه الله- في المقدمة: رواية أبان بن يزيد عن هشام لم أقف على من وصلها.