هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3531 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ غَدًا رَجُلًا يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ ، قَالَ : فَبَاتَ النَّاسُ يَدُوكُونَ لَيْلَتَهُمْ أَيُّهُمْ يُعْطَاهَا ، فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّاسُ غَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كُلُّهُمْ يَرْجُو أَنْ يُعْطَاهَا ، فَقَالَ : أَيْنَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ . فَقَالُوا : يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَأَرْسِلُوا إِلَيْهِ فَأْتُونِي بِهِ . فَلَمَّا جَاءَ بَصَقَ فِي عَيْنَيْهِ وَدَعَا لَهُ ، فَبَرَأَ حَتَّى كَأَنْ لَمْ يَكُنْ بِهِ وَجَعٌ ، فَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا ؟ فَقَالَ : انْفُذْ عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ ، وَأَخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ مِنْ حَقِّ اللَّهِ فِيهِ ، فَوَاللَّهِ لَأَنْ يَهْدِيَ اللَّهُ بِكَ رَجُلًا وَاحِدًا ، خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ حُمْرُ النَّعَمِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3531 حدثنا قتيبة بن سعيد ، حدثنا عبد العزيز ، عن أبي حازم ، عن سهل بن سعد رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال : لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه ، قال : فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها ، فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، كلهم يرجو أن يعطاها ، فقال : أين علي بن أبي طالب . فقالوا : يشتكي عينيه يا رسول الله ، قال : فأرسلوا إليه فأتوني به . فلما جاء بصق في عينيه ودعا له ، فبرأ حتى كأن لم يكن به وجع ، فأعطاه الراية ، فقال علي : يا رسول الله ، أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا ؟ فقال : انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم ، ثم ادعهم إلى الإسلام ، وأخبرهم بما يجب عليهم من حق الله فيه ، فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا ، خير لك من أن يكون لك حمر النعم
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Sahl bin Sa`d:

Allah's Messenger (ﷺ) said, Tomorrow I will give the flag to a man with whose leadership Allah will grant (the Muslim) victory. So the people kept on thinking the whole night as to who would be given the flag. The next morning the people went to Allah's Messenger (ﷺ) and every one of them hoped that he would be given the flag. The Prophet (ﷺ) said, Where is `Ali bin Abi Talib? The people replied, He is suffering from eye trouble, O Allah's Messenger (ﷺ). He said, Send for him and bring him to me. So when `Ali came, the Prophet (ﷺ) spat in his eyes and invoked good on him, and be became alright as if he had no ailment. The Prophet (ﷺ) then gave him the flag. `Ali said, O Allah's Messenger (ﷺ)! Shall I fight them (i.e. enemy) till they become like us? The Prophet (ﷺ) said, Proceed to them steadily till you approach near to them and then invite them to Islam and inform them of their duties towards Allah which Islam prescribes for them, for by Allah, if one man is guided on the right path (i.e. converted to Islam) through you, it would be better for you than (a great number of) red camels.

D'après Sahl ibn Sa'd, le Messager d'Allah ()dit: «Demain, je donnerai l'étendard à un homme grâce à qui Allah [nous] accordera la victoire.» «Les fidèles, dit Sahl, passèrent la nuit à se demander qui aura l'étendard. Au matin, ils se rendirent auprès du Messager d'Allah (), et chacun espérait avoir l'étendard. Où est 'Ali? demanda le Prophète (). Il a mal aux yeux, Messager d'Allah! Répondirent les présents. Envoyez quelqu'un pour le faire venir!................................. A l'arrivée de Ali, le Prophète () lui cracha sur les yeux et lui fit une prière. Il guérit aussitôt, comme s'il ne souffrait d'aucun mal [auparavant]. Et, ayant reçu l'étendard du Prophète (), 'Ali dit à celuici: Ô Messager d'Allah! doisje les combattre jusqu'à ce qu'ils soient comme nous? Va tout doucement jusqu'à arriver à leur territoire; une fois làbas, tu les invites à embrasser l'Islam en les mettant au courant de ce qu'ils doivent observer comme obligations envers Allah... Par Allah! si, grâce à toi, Allah guide à la bonne voie fûtce un seul homme, cela vaudra mieux pour toi que d'avoir des chamelles rousses. »

":"ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا ، کہا ہم سے عبدالعزیز نے بیان کیا ، ان سے ابوحازم نے اور ان سے سہل بن سعد رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جنگ خیبر کے موقع پر بیان فرمایا کہ کل میں ایک ایسے شخص کو اسلامی علم دوں گا جس کے ہاتھ پر اللہ تعالیٰ فتح عنایت فرمائے گا ، راوی نے بیان کیا کہ رات کو لوگ یہ سوچتے رہے کہ دیکھئیے علم کسے ملتا ہے ، جب صبح ہوئی تو آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں سب حضرات ( جو سرکردہ تھے ) حاضر ہوئے ، سب کو امید تھی کہ علم انہیں ہی ملے گا ، لیکن حضور صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا ، علی بن ابی طالب کہاں ہیں ؟ لوگوں نے بتایا کہ ان کی آنکھوں میں درد ہے ، حضور صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ پھر ان کے یہاں کسی کو بھیج کر بلوا لو ، جب وہ آئے تو آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی آنکھ میں اپنا تھوک ڈالا اور ان کے لیے دعا فرمائی ، اس سے انہیں ایسی شفاء حاصل ہوئی جیسے کوئی مرض پہلے تھا ہی نہیں ، چنانچہ آپ نے علم انہیں کو عنایت فرمایا ، حضرت علی رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یا رسول اللہ ! میں ان سے اتنا لڑوں گا کہ وہ ہمارے جیسے ہو جائیں ( یعنی مسلمان بن جائیں ) آپ نے فرمایا : ابھی یوں ہی چلتے رہو ، جب ان کے میدان میں اترو تو پہلے انہیں اسلام کی دعوت دو اور انہیں بتاو کہ اللہ کے ان پر کیا حقوق واجب ہیں ، خدا کی قسم اگر تمہارے ذریعہ اللہ تعالیٰ ایک شخص کو بھی ہدایت دیدے تو وہ تمہارے لیے سرخ اونٹوں ( کی دولت ) سے بہتر ہے ۔

D'après Sahl ibn Sa'd, le Messager d'Allah ()dit: «Demain, je donnerai l'étendard à un homme grâce à qui Allah [nous] accordera la victoire.» «Les fidèles, dit Sahl, passèrent la nuit à se demander qui aura l'étendard. Au matin, ils se rendirent auprès du Messager d'Allah (), et chacun espérait avoir l'étendard. Où est 'Ali? demanda le Prophète (). Il a mal aux yeux, Messager d'Allah! Répondirent les présents. Envoyez quelqu'un pour le faire venir!................................. A l'arrivée de Ali, le Prophète () lui cracha sur les yeux et lui fit une prière. Il guérit aussitôt, comme s'il ne souffrait d'aucun mal [auparavant]. Et, ayant reçu l'étendard du Prophète (), 'Ali dit à celuici: Ô Messager d'Allah! doisje les combattre jusqu'à ce qu'ils soient comme nous? Va tout doucement jusqu'à arriver à leur territoire; une fois làbas, tu les invites à embrasser l'Islam en les mettant au courant de ce qu'ils doivent observer comme obligations envers Allah... Par Allah! si, grâce à toi, Allah guide à la bonne voie fûtce un seul homme, cela vaudra mieux pour toi que d'avoir des chamelles rousses. »

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب مَنَاقِبُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْقُرَشِيِّ الْهَاشِمِيِّ أَبِي الْحَسَنِ -رضي الله عنه-
وَقَالَ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لِعَلِيٍّ: «أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ».

     وَقَالَ  عُمَرُ «تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَهْوَ عَنْهُ رَاضٍ»
( باب مناقب علي بن أبي طالب القرشي الهاشمي أبي الحسن -رضي الله عنه-) وكناه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بأبي تراب، وهو ابن عم النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- لأبويه، وأمه فاطمة بنت أسد بن هاشم بن عبد مناف وهي أول هاشمية ولدت هاشميًّا أسلمت وتوفيت بالمدينة، وسقط لفظ باب لأبي ذر فالتالي رفع.

( وقال النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) مما وصله المؤلّف في الصلح وعمرة القضاء ( لعلي) : ( أنت) مبتدأ خبره ( مني وأنا منك) أي أنت متصل بي قربًا وعلمًا أو نسبًا ( وقال عمر) بن الخطاب -رضي الله عنه- في علي مما وصله قريبًا في الباب السابق: ( توفي رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وهو عنه راض) .


[ قــ :3531 ... غــ : 3701 ]
- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ -رضي الله عنه- أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ غَدًا رَجُلاً يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ.
قَالَ فَبَاتَ النَّاسُ يَدُوكُونَ لَيْلَتَهُمْ أَيُّهُمْ يُعْطَاهَا.
فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّاسُ غَدَوْا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كُلُّهُمْ يَرْجُو أَنْ يُعْطَاهَا، فَقَالَ: أَيْنَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ؟ فَقَالُوا: يَشْتَكِي عَيْنَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ.
قَالَ: فَأَرْسِلُوا إِلَيْهِ فَأْتُونِي بِهِ.
فَلَمَّا جَاءَ بَصَقَ فِي عَيْنَيْهِ وَدَعَا لَهُ، فَبَرَأَ حَتَّى كَأَنْ لَمْ يَكُنْ بِهِ وَجَعٌ، فَأَعْطَاهُ الرَّايَةَ، فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُقَاتِلُهُمْ حَتَّى يَكُونُوا مِثْلَنَا.
فَقَالَ: انْفُذْ عَلَى رِسْلِكَ حَتَّى تَنْزِلَ بِسَاحَتِهِمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ، وَأَخْبِرْهُمْ بِمَا يَجِبُ عَلَيْهِمْ مِنْ حَقِّ اللَّهِ فِيهِ، فَوَاللَّهِ لأَنْ يَهْدِيَ اللَّهُ بِكَ رَجُلاً وَاحِدًا خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ حُمْرُ النَّعَمِ».

وبه قال: ( حدّثنا قتيبة بن سعيد) الثقفي مولاهم قال: ( حدّثنا عبد العزيز) بن أبي حازم ( عن) أبيه ( أبي حازم) سلمة بن دينار ( عن سهل بن سعد) بسكون العين الساعدي ( -رضي الله عنه- أن رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قال) في غزوة خيبر:
( لأعطين الراية غدًا رجلاً يفتح الله على يديه) بالتثنية ( قال: فبات الناس يدوكون) بالدال المهملة والكاف أي يخوضون ( ليلتهم أيهم يعطاها) أي الراية ( فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- كلهم يرجو أن يعطاها) ولأبي ذر عن الكشميهني يرجون ( فقال أين علي بن أبي طالب فقالوا) : هو ( يشتكي عينيه) بالتثنية ( يا رسول الله قال) : ( فأرسلوا إليه) بهمزة قطع وكسر
السين ( فأتوني به) بصيغة الأمر فأرسلوا ( فلما جاء) علي ( بصق) -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ( في عينيه ودعا) بالواو ولأبي ذر فدعا ( له فبرأ) بوزن ضرب أي شفي ( حتى كأن لم يكن به وجع) فيهما بل لم يرمد ولم يصدع بعد ( فأعطاه) عليه السلام ( الراية) ولأبي ذر عن الحموي والمستملي فأعطي بضم الهمزة الراية ( فقال علي: يا رسول الله أقاتلهم) بحذف همزة الاستفهام ( حتى يكونوا مثلنا) مسلمين ( فقال) عليه الصلاة والسلام له: ( انفذ) بضم الفاء وبالذال المعجمة أي امض ( على رسلك) بكسر الراء هينتك ( حتى تنزل بساحتهم) بفنائهم ( ثم ادعهم) بهمزة وصل ( إلى الإسلام وأخبرهم) بهمزة قطع ( بما يجب عليهم من حق الله فيه) في الإسلام ( فوالله لأن) بفتح اللام والهمزة وفي اليونينية بكسر اللام وفتح الهمزة ( يهدي الله بك رجلاً واحدًا) وأن المصدرية رفع على الابتداء وخبره ( خير لك من أن يكون لك حمر النعم) تتصدّق بها وتشبيه أمور الآخرة بأعراض الدنيا للتقريب إلى الإفهام، وإلاّ فذرة من الآخرة خير من الدنيا وما فيها بأسرها ومثلها معها قاله في الكواكب كالنووي.

وقد سبق هذا الحديث في الجهاد.