باب التطوع بعد المكتوبة

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ التَّطَوُّعِ بَعْدَ المَكْتُوبَةِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1132 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ المَغْرِبِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ العِشَاءِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الجُمُعَةِ ، فَأَمَّا المَغْرِبُ وَالعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   عن ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ المَغْرِبِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ العِشَاءِ ، وَسَجْدَتَيْنِ بَعْدَ الجُمُعَةِ ، فَأَمَّا المَغْرِبُ وَالعِشَاءُ فَفِي بَيْتِهِ .

Ibn 'Umar () dit: «Avec le Prophète (), j'ai fait deux sajda avant le duhr et deux sajda après le duhr, deux sajda après le maghrib et deux sajda après le 'ichâ', et deux sajda après la prière du vendredi. Quant à la prière du maghrib ainsi que du 'ichâ', cela se faisait dans sa maison.» Ibn 'Abu azZinâd rapporte de Mûsâ ibn 'Uqba qui se réfère à Nâfi': «après le 'ichâ' parmi les siens.» Ce hadith est rapporté aussi par Kathîr ibn Farqad et par Ayyûb en référence à Nâfi'.

":"ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا ، انہوں نے کہا کہ ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے عبیداللہ عمری نے بیان کیا ، انہوں نے کہا کہ مجھے نافع نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہماسے خبر دی ، انہوں نے کہا کہمیں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ظہر سے پہلے دو رکعت سنت ، ظہر کے بعد دو رکعت سنت ، مغرب کے بعد دو رکعت سنت ، عشاء کے بعد دو رکعت سنت اور جمعہ کے بعد دو رکعت سنت پڑھی ہیں اور مغرب اور عشاء کی سنتیں آپ گھر میں پڑھتے تھے ۔ ابوالزناد نے موسیٰ بن عقبہ کے واسطہ سے بیان کیا اور ان سے نافع نے کہ عشاء کے بعد اپنے گھر میں ( سنت پڑھتے تھے ) ان کی روایت کی متابعت کثیر بن فرقد اور ایوب نے نافع کے واسطہ سے کی ہے ۔ ان سے ( ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ ) میری بہن حفصہ رضی اللہ عنہا نے مجھ سے بیان کیا کہنبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم فجر ہونے کے بعد دو ہلکی رکعتیں ( سنت فجر ) پڑھتے اور یہ ایسا وقت ہوتا کہ میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس نہیں جاتی تھی ۔ عبیداللہ کے ساتھ اس حدیث کو کثیر بن فرقد اور ایوب نے بھی نافع سے روایت کیا اور ابن ابی الزناد نے اس حدیث کو موسیٰ بن عقبہ سے ، انہوں نے نافع سے روایت کیا ۔ اس میں «في بيته» کے بدل «في أهله‏» ہے ۔

':'Telah menceritakan kepada kami Musaddad berkata telah menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id dari 'Ubaidullah berkata telah mengabarkan kepada kami Nafi' dari Ibnu'Umar radliallahu 'anhuma berkata: 'Aku pernah shalat bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dua sujud (raka'at) sebelum shalat Zhuhur dan dua raka'at sesudah shalat Zhuhur dua raka'at sesudah shalat Maghrib dua raka'at sesudah shalat 'Isya' dan dua raka'at sesudah shalat Jum'at. Adapun untuk Maghrib dan 'Isya' Beliau melaksanaannya di rumah Beliau'. Dan telah menceritakan kepadaku saudara perempuanku Hafshah bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam melaksanakan shalat dua raka'at dengan ringan setelah terbitnya fajar dan ketika itu aku tidak menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam '. Dan berkata Ibnu Abu Az Zanad dari Musa bin 'Uqbah dari Nafi': 'Beliau shallallahu 'alaihi wasallam mengerjakan shalat sunnat setelah 'Isya di rumah keluarganya'. Hadits ini diperkuat pula oleh Katsir bin Farqad dan Ayyub dari Nafi'.'

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1133 وَحَدَّثَتْنِي أُخْتِي حَفْصَةُ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الفَجْرُ ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا وَقَالَ ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ : عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، بَعْدَ العِشَاءِ فِي أَهْلِهِ ، تَابَعَهُ كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ ، وَأَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

عن حَفْصَةَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الفَجْرُ ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا.

«Ma sœur Hafsa, dit ibn 'Umar, m'a rapporté que le Prophète () priait deux légères sajda après le lever du fajr. C'était une heure où je n'entrais pas chez le Prophète ().» hadîth est rapporté aussi par Kathîr ibn Farqad et 'Ayyûb en référence à Nafi'. Ibn Abu azZinâd rapporte de Mûsâ ibn 'Uqba qui se réfère à Nâfi': «après le 'icha' parmi les siens.»

':'Telah menceritakan kepada kami Musaddad berkata telah menceritakan kepada kami Yahya bin Sa'id dari 'Ubaidullah berkata telah mengabarkan kepada kami Nafi' dari Ibnu'Umar radliallahu 'anhuma berkata: 'Aku pernah shalat bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dua sujud (raka'at) sebelum shalat Zhuhur dan dua raka'at sesudah shalat Zhuhur dua raka'at sesudah shalat Maghrib dua raka'at sesudah shalat 'Isya' dan dua raka'at sesudah shalat Jum'at. Adapun untuk Maghrib dan 'Isya' Beliau melaksanaannya di rumah Beliau'. Dan telah menceritakan kepadaku saudara perempuanku Hafshah bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam melaksanakan shalat dua raka'at dengan ringan setelah terbitnya fajar dan ketika itu aku tidak menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam '. Dan berkata Ibnu Abu Az Zanad dari Musa bin 'Uqbah dari Nafi': 'Beliau shallallahu 'alaihi wasallam mengerjakan shalat sunnat setelah 'Isya di rumah keluarganya'. Hadits ini diperkuat pula oleh Katsir bin Farqad dan Ayyub dari Nafi'.'