باب النهي عن سبَّ الريح، وبيان ما يقال عند هبوبها

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1727 عَنْ أَبي المُنْذِرِ أَبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "لا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مَا تَكْرَهُونَ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هذِهِ الرِّيحِ وخَيْرِ مَا فِيهَا وخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وشرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ" رواه الترمذي وقَالَ: حَديثٌ حسنٌ صحيح.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1727 - Bab 323 (Prohibition of Reviling the Wind)
Chapter 18 (The Book of the Prohibited actions)

Abul-Mundhir Ubaiy bin Ka'b (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "Do not revile the wind. When you experience something abominable (about it), supplicate: 'Allahumma inna nas'aluka min khairi hadhihir-rihi, wa khairi ma fiha, wa khairi ma umirat bihi. Wa na'udhu bika min sharri hadhihir-rihi, wa sharri ma fiha, wa sharri ma umirat bihi. (O Allah, we beg of You the good of this wind and the good of that which it contains and the good of that which it has been commanded; and we seek refuge in you from the evil of this wind and the evil of that which it contains and the evil of that which it has been commanded)."

[At-Tirmidhi].

Selon Oubey Ibn Ka"b (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «N"insultez pas le vent. Quand vous voyez quelque chose que vous n"aimez pas dites: «Seigneur Dieu! Nous Te demandons de nous donner une part du bien de ce vent, du bien qu"il renferme et du meilleur de ce qu"il a reçu l"ordre de faire. Nous nous mettons sous Ta protection contre le mal de ce vent, le mal qu"il contient et le mal qu"il a reçu l"ordre de faire». (Rapporté par Attirmidhi)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1728 وعنْ أَبي هُرَيْرةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: الرِّيحُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ تَأْتِي بِالرَّحْمَةِ، وَتَأْتِي بالعَذَابِ، فَإِذا رَأَيْتُمُوهَا فَلا تَسُبُّوهَا، وَسَلُوا اللَّه خَيْرَهَا، واسْتَعِيذُوا باللَّهِ مِنْ شَرِّهَا "رواه أبو داود بإِسناد حسنٍ.
قوله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:"مِنْ رَوْحِ اللَّهِ"هو بفتح الراءِ: أَيْ رَحْمَتِهِ بِعِبَادِهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1728 - Bab 323 (Prohibition of Reviling the Wind)
Chapter 18 (The Book of the Prohibited actions)

Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (Peace be upon him) saying, "The wind is the Blessing of Allah. Sometimes it brings His Mercy and sometimes it brings His Chastisement. When you experience it, do not revile it but beg of Allah its good; and seek Allah's Refuge against its evil."

[Abu Dawud with good Isnad].

Abou Hourayra (das) rapporte: «j"ai entendu le Messager de Dieu (bsdl) dire: «Le vent provient de la clémence de Dieu. Il apporte ou bien la miséricorde, ou bien les tourments. Quand vous le voyez, ne l"insultez pas. Demandez plutôt à Dieu son bien et mettez-vous sous Sa protection contre son mal».(Rapporté par Abou Dawùd)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1729 وعنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا عَصِفَتِ الرِّيح قالَ: "اللَّهُمَّ إِني أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا، وَخَيْرِ مَا فِيهَا، وخَيْر مَا أُرسِلَتْ بِهِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِا، وَشَرِّ مَا فِيها، وَشَرِّ مَا أُرسِلَت بِهِ" رواه مسلم.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1729 - Bab 323 (Prohibition of Reviling the Wind)
Chapter 18 (The Book of the Prohibited actions)

'Aishah (May Allah be pleased with her) said: Whenever the wind blew strongly, The Prophet (Peace be upon him) would say: "Allahumma inni as'aluka khairaha, wa khaira ma fiha, wa khaira ma ursilat bihi. Wa a'udhu bika min sharriha, wa sharri ma fiha, wa sharri ma ursilat bihi. (O Allah, I beg of You its good and the good of that which it contains and the good of the purpose for which it has been sent; and I seek Your Refuge from its evil and the evil of that which it contains and the evil of the purpose for which it has been sent)."

[Muslim].

Selon "Âisha (das), le Prophète (bsdl) disait quand le vent soufflait avec violence: «Seigneur Dieu! Je Te demande son bien et me mets sous Ta protection contre son mal, contre le mal qu"il contient et contre le mal pour lequel il a été déchaîné». (Rapporté par Moslem)