التسهيل في ترك الإشهاد على البيع

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

التَّسْهِيلُ فِي تَرْكِ الْإِشْهَادِ عَلَى الْبَيْعِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4615 أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْهَيْثَمِ بْنِ عِمْرَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، أَنَّ الزُّهْرِيَّ أَخْبَرَهُ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أَنَّ عَمَّهُ حَدَّثَهُ ، وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ ، وَاسْتَتْبَعَهُ لِيَقْبِضَ ثَمَنَ فَرَسِهِ ، فَأَسْرَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ ، وَطَفِقَ الرِّجَالُ يَتَعَرَّضُونَ لِلْأَعْرَابِيِّ ، فَيَسُومُونَهُ بِالْفَرَسِ ، وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمْ فِي السَّوْمِ عَلَى مَا ابْتَاعَهُ بِهِ مِنْهُ ، فَنَادَى الْأَعْرَابِيُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ وَإِلَّا بِعْتُهُ ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَهُ ، فَقَالَ : أَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ؟ ، قَالَ : لَا وَاللَّهِ ، مَا بِعْتُكَهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ ، فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالْأَعْرَابِيِّ ، وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ ، وَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ : هَلُمَّ شَاهِدًا يَشْهَدُ أَنِّي ، قَدْ بِعْتُكَهُ ، قَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ : أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بِعْتَهُ ، قَالَ : فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ : لِمَ تَشْهَدُ ؟ ، قَالَ : بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

the Prophet bought a horse from a Bedouin and asked him to follow him, so that he could pay him for the horse. The Prophet hastened but the Bedouin was slow. Men started to talk to the Bedouin and make offers for the horse, and they did not realize that the Prophet had bought it, until some of them offered more than the Prophet had bought it for. Then the Bedouin called out to the Prophet and said; Are you going to buy this horse or shall I sell it? The Prophet stood up when he heard him calling and said: Have I not bought it from you? He said: 'No, by Allah, I have not sold it to you, and the Prophet said I bought it from you. The people started to gaiter around the Prophet and the Bedouion as they were talking, and the Bedouin started to say: Bring a witness who will testify that you bought it. Khuzaimah bin habit said: I bear witness that you bought it The Prophet turned to Khunzimah and said: Why are you bearing witness? He said: Because I know that you are truthful, O Messenger of Allah made the testimony of Khuzaimah equivalent to the testimony of two men. (sahih)

:Telah mengabarkan kepada kami Isma'il bin Mas'ud telah menceritakan kepada kami Khalid telah menceritakan kepada kami Hatim dari Simak dia menyebutkan bahwa 'Alqamah bin Wail telah mengabarkan kepadanya dari ayahnya bahwa dia pernah duduk-duduk bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tiba-tiba datang seorang laki-laki yang menuntun orang lain dengan tali kekang dari kulit lalu berkata; Wahai Rasulullah orang ini telah membunuh saudaraku. Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepadanya; Apakah engkau membunuhnya? Dia berkata; Wahai Rasulullah apabila dia tidak mengaku maka akan saya datangkan bukti. Orang tersebut berkata; Ya saya telah membunuhnya. Beliau bersabda: Bagaimana engkau membunuhnya? Orang tersebut menjawab; Saya bersamanya mencari kayu bakar dari sebuah pohon kemudian dia menghinaku dan membuatku marah. Kemudian saya memukul kepalanya dengan menggunakan kapak. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepadanya: Apakah engkau memiliki harta untuk menebus dirimu? Orang tersebut berkata; Wahai Rasulullah saya tidak memiliki apapun kecuali kapak dan pakaianku. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda kepadanya: Apakah engkau melihat bahwa kaummu akan membelimu? Dia berkata; Saya lebih hina bagi kaumku daripada orang itu. Beliau melemparkan tali kekang tersebut kepada orang tersebut dan bersabda: 'Bawalah temanmu. Kemudian tatkala dia telah pergi Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dia membunuhnya berarti dia seperti orang tersebut. Kemudian mereka menemui orang tersebut dan berkata; Celaka engkau sesungguhnya Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dia membunuhnya maka dia sepertinya. Kemudian orang tersebut kembali kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan berkata; Wahai Rasulullah saya diberitahu bahwa Tuan mengatakan: Apabila dia membunuhnya maka dia sepertinya. Tidaklah saya membawanya kecuali dengan perintah Tuan. Beliau bersabda: Apakah engkau tidak mau dia membawa dosamu dan dosa sahabatmu? Dia berkata; Ya. Beliau bersabda: Jika demikian? Dia berkata; Berarti ya seperti itu.