: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3520 حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الكِنْدِيُّ الكُوفِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ قَالَ : أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُسَافِرَ فَأَوْصِنِي ، قَالَ : عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ ، وَالتَّكْبِيرِ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ ، فَلَمَّا أَنْ وَلَّى الرَّجُلُ ، قَالَ : اللَّهُمَّ اطْوِ لَهُ الأَرْضَ ، وَهَوِّنْ عَلَيْهِ السَّفَرَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

“The most of what the Messenger of Allah supplicated with during the afternoon at Arafat while standing was: ‘O Allah to You is the praise like the one You say, and better than what we say. O Allah, for You is all my Salat, my sacrifice, my living and my dying. And to You is my return, and to You, my Lord, belongs my inheritance. O Allah, indeed, I seek refuge in You from the punishment of the grave, the whispering of the chest, and the diving of the affair. O Allah, indeed, I seek refuge in You from the evil of what the wing brings (Allahumma Lakal-Hamdu, Kalladhi Taqulu, Wa Khairan Mimma Naqul. Allahumma Laka Salati Wa Nusuki, Wa Mahyaya Wa Mamati, Ilaika Mabi, Wa Laka, Rabbi, Turath. Allahumma Inni A’udhu Bika Min Adhabil-Qabri, Wa Waswasatis-Sadri, WA Shatatil-Amr. Allahumma Inni A’udhu Bika Min Sharri Ma Taji’u Bihir-Rih).”