باب



: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3481 حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ المُنْذِرِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الفُدَيْكِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ المَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي سَمِعْتُ مِنْكَ حَدِيثًا كَثِيرًا فَأَنْسَاهُ ، قَالَ : ابْسُطْ رِدَاءَكَ فَبَسَطْتُ ، فَغَرَفَ بِيَدِهِ فِيهِ ، ثُمَّ قَالَ : ضُمَّهُ فَضَمَمْتُهُ ، فَمَا نَسِيتُ حَدِيثًا بَعْدُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I said, O Allah's Messenger (ﷺ)! I hear many narrations from you but I forget them. He said, Spread your covering sheet. I spread my sheet and he moved both his hands as if scooping something and emptied them in the sheet and said, Wrap it. I wrapped it round my body, and since then I have never forgotten.

D'après alMaqbury, Abu Hurayra () dit: Je dis une fois: 0 Messager d'Allah! il m'arrive d'entendre de toi un grand nombre de hadîth que j'oublie... Étends ton manteau, me commanda le Prophète (). En effet, j'étendis le manteau; quant à lui, il fit le geste d'y mettre [quelque chose] avec les deux mains puis me dit: Rassemblele! Je le rassemblai et depuis lors je n'ai jamais oublié un hadith.»

":"مجھ سے ابراہیم بن المنذر نے بیان کیا ، کہا مجھ سے محمد بن اسماعیل ابن ابی الفدیک نے بیان کیا ، ان سے محمد بن عبدالرحمٰن ابن ابی ذئب نے ، ان سے سعید مقبری نے اور ان سے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہمیں نے عرض کیا یا رسول اللہ ! میں نے آپ سے بہت سی احادیث اب تک سنی ہیں لیکن میں انہیں بھول جاتا ہوں ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اپنی چادر پھیلاؤ ، میں نے چادر پھیلا دی اور آپ نے اپنے ہاتھ سے اس میں ایک لپ بھر کر ڈال دی اور فرمایا کہ اسے اپنے بدن سے لگا لو ۔ چنانچہ میں نے لگا لیا اور اس کے بعد کبھی کوئی حدیث نہیں بھولا ۔

':'Telah bercerita kepada kami Musaddad telah bercerita kepada kami Yahya dari 'Ubaidullah berkata telah mengabarkan kepadaku Nafi' dari Ibnu 'Umar radliallahu 'anhu bahwa rsa bersabda: 'Kuda pada ubun-ubunnya senantiasa ada kebaikan hingga hari qiyamat'.'