باب ما يقوله إِذَا رجع وإذا رأى بلدته

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    فِيهِ حَدِيثُ ابنِ عمرَ (1) السَّابِقُ في باب تكبيرِ المسافِر إِذَا صَعِدَ الثَّنَايَا.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    987 وعن أَنسٍ رَضي اللَّهُ عنهُ قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِظَهْرِ المَدِينَةِ قَالَ: "آيِبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ" فلمْ يزلْ يقولُ ذَلِكَ حتَّى قَدِمْنَا المدينةَ"رواه مسلم.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 987 - Bab 177 (Supplication at the time of returning Home and on seeing one's Hometown)
Chapter 8 (The Book of Etiquette of Traveling)

Anas (May Allah be pleased with him) reported: We returned with the Prophet (Peace be upon him) from a journey; and when we entered the suburbs of Al- Madinah, he (Peace be upon him) said: "Ayibuna, ta'ibuna, 'abiduna, li-Rabbina hamidun (We are returning in safety, turning to our Rubb, worshipping Him and praising Him)." He (Peace be upon him) continued repeating these words till we entered Al-Madinah.

[Muslim].

Anas (das) rapporte: «Nous rentrâmes d"un voyage avec le Prophète (bsdl). Quand nous fûmes en vue de Médine, il dit: «Nous voici de retour repentants, adorant notre Seigneur et Le louant». Il ne cessa de le répéter jusqu"à notre entrée à Médine». (Rapporté par Moslem)