باب: هل يؤاجر الرجل نفسه من مشرك في أرض الحرب

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابٌ : هَلْ يُؤَاجِرُ الرَّجُلُ نَفْسَهُ مِنْ مُشْرِكٍ فِي أَرْضِ الحَرْبِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2182 حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، حَدَّثَنَا خَبَّابٌ ، قَالَ : كُنْتُ رَجُلًا قَيْنًا ، فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ ، فَاجْتَمَعَ لِي عِنْدَهُ ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ ، فَقَالَ : لاَ وَاللَّهِ لاَ أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ ، فَقُلْتُ : أَمَا وَاللَّهِ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ فَلاَ ، قَالَ : وَإِنِّي لَمَيِّتٌ ثُمَّ مَبْعُوثٌ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَإِنَّهُ سَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَوَلَدٌ ، فَأَقْضِيكَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى : { أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا ، وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا }

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I was a blacksmith and did some work for Al-`As bin Wail. When he owed me some money for my work, I went to him to ask for that amount. He said, I will not pay you unless you disbelieve in Muhammad. I said, By Allah! I will never do that till you die and be resurrected. He said, Will I be dead and then resurrected after my death? I said, Yes. He said, There I will have property and offspring and then I will pay you your due. Then Allah revealed. 'Have you seen him who disbelieved in Our signs, and yet says: I will be given property and offspring?' (19.77)

D'après Muslim de Masrûq, Khabbâb dit: «J'étais forgeron et j'exécutais des travaux pour al'As ibn Wâ'il chez qui s'accumulèrent plusieurs salaires. Et comme j'allai le voir pour demander mon dû, il me dit: Non, j'en jure par Allah! sauf si tu nies Muhammad. — Par Allah, répondisje, cela ne peut avoir lieu que si mort et résurrection te frappent! — Et tu penses que je serai mort puis ressuscité? — Oui. — J'aurais alors, se moquatil, de l'argent et des enfants et je te rembourserai. Sur ce, Allah, le TrèsHaut, révéla Ibn 'Abbas rapporta du Prophète (): Ce qui mérite le plus d'avoir pour lui une rétribution est le Livre d'Allah. AchCha’by: ...Le maître [ne doit] rien exiger; toutefois si l'on lui donne quelque chose, il peut l'accepter. AlHakam: Je n'ai jamais entendu quelqu'un réprouver le salaire du maître. AlHasan donna [un salaire] de dix dirham... Ibn Sirîn ne voyait aucun inconvénient à donner un salaire à celui qui partage... ''' On appelait suht le potdevin donné pour avoir un jugement favorable. 0n donnait [un salaire] pour la conjecture....

':'Telah menceritakan kepada kami 'Umar bin Hafsh telah menceritakan kepada kami bapakku telah menceritakan kepada kami Al A'masy dari Muslim dari Masruq telah menceritakan kepada kami Khabbab berkata: 'Pada masa Jahiliyyah aku adalah seorang tukang besi dan emas lalu aku bekerja pada Al 'Ash bin Wa'il lalu upahku aku kumpulkan kepadanya kemudian aku menagih agar dia membayarnya. Dia berkata: 'Demi Allah aku tidak akan membayarnya kepadamu kecuali kamu mau mengingkari (kufur) Muhammad shallallahu 'alaihi wasallam '. Aku katakan: 'Adapun aku demi Allah tidak akan kufur sampai kamu mati lalu kamu dibangkitkan. Dia berkata: 'Biarkanlah aku sampai aku mati lalu dibangkitkan'. Aku katakan: Baik kalau begitu'. Dia berkata: 'Sungguh aku akan mendapatkan harta dan anak lalu aku akan bayar hutang kepadamu'. Maka Allah Ta'ala menurunkan QS Maryam ayat yang artinya: (' Maka apakah kamu telah melihat orang yang kafir kepada ayat-ayat kami dan ia mengatakan 'pasti Aku akan diberi harta dan anak') (QS. Maryam 77).'