هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1731 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بْنُ الوَلِيدِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ العُمَرِيِّ ، قَالَ : وَحَدَّثَ نَافِعٌ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ، وَسَالِمًا ، كَلَّمَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعْتَمِرِينَ ، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ البَيْتِ ، فَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُدْنَهُ وَحَلَقَ رَأْسَهُ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1731 حدثنا محمد بن عبد الرحيم ، أخبرنا أبو بدر شجاع بن الوليد ، عن عمر بن محمد العمري ، قال : وحدث نافع ، أن عبد الله ، وسالما ، كلما عبد الله بن عمر رضي الله عنهما فقال : خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم معتمرين ، فحال كفار قريش دون البيت ، فنحر رسول الله صلى الله عليه وسلم بدنه وحلق رأسه
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Nafi`:

That `Abdullah and Salim said to `Abdullah bin `Umar, (You should not go for Hajj this year). `Abdullah bin `Umar replied, We set out with the Prophet (ﷺ) (to Mecca for performing `Umra) and e infidels of Quraish prevented us from reaching the Ka`ba. Allah's Messenger (ﷺ) slaughtered his Budn (camels for sacrifice) and got his head shaved.

Nâfi' rapporte que 'AbdulLâh et Sâlim avaient parlé à Ibn 'Umar () et que celuici avait répliqué ainsi: «Lorsque nous étions sortis pour la 'Oumra avec le Prophète (), les Incroyants de Quraych nous avaient empêchés d'arriver au Temple. Alors, le Messager d'Allah () avait égorgé son offrande et puis s'était rasé la tête.» Ibn 'Abbâs () dit: «L'acte de remplacement n'est propre qu'à celui qui transgresse son pèlerinage par quelque plaisir. Quant à celui qui a eu un empêchement majeur ou une autre cause (involontaire), il quittera l'état d’ihrâm et ne fera pas d'acte de remplacement. S'il ramone avec lui une bête à offrir et qu'il est empêché, il l'égorgé au cas où il ne peut la faire parvenir en son lieu. Mais dans le cas où il peut l'envoyer, il ne doit pas quitter l'état d'ihrâm qu'après qu'elle aura été sacrifiée.» Mâlik et d'autres ont dit: II égorgera son offrande puis se rasera la tête à n'importe quel endroit où il se trouve De plus, il n'aura pas à faire d'acte de remplacement. Car, le Prophète () et ses Compagnons, à alHudaybiya, avaient égorgé, rasé puis quitté complètement l'état d'ihrâm avant les circumambulations, et même bien avant l'arrivée des offrandes auprès du Temple. Et puis, il n'a pas été rapporté que le Prophète () avait ordonné à quelqu'un de faire quoi que ce soit comme acte de remplacement, ou de le recommencer... Signalons qu'alHudaybiya se situe hors du territoire sacré.

":"ہم سے محمد بن عبدالرحیم نے بیان کیا ، انہوں نے کہا کہ ہم کو ابوبدر شجاع بن ولید نے خبر دی ، انہوں نے کہا کہ ہم سے معمر بن محمد عمری نے بیان کیا اور ان سے نافع نے بیان کیا کہعبداللہ اور سالم نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے گفتگو کی ، ( کہ وہ اس سال مکہ نہ جائیں ) تو انہوں نے فرمایا کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ عمرہ کا احرام باندھ کر گئے تھے اور کفارقریش نے ہمیں بیت اللہ سے روک دیا تھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی قربانی کو نحر کیا اور سر منڈایا ۔

Nâfi' rapporte que 'AbdulLâh et Sâlim avaient parlé à Ibn 'Umar () et que celuici avait répliqué ainsi: «Lorsque nous étions sortis pour la 'Oumra avec le Prophète (), les Incroyants de Quraych nous avaient empêchés d'arriver au Temple. Alors, le Messager d'Allah () avait égorgé son offrande et puis s'était rasé la tête.» Ibn 'Abbâs () dit: «L'acte de remplacement n'est propre qu'à celui qui transgresse son pèlerinage par quelque plaisir. Quant à celui qui a eu un empêchement majeur ou une autre cause (involontaire), il quittera l'état d’ihrâm et ne fera pas d'acte de remplacement. S'il ramone avec lui une bête à offrir et qu'il est empêché, il l'égorgé au cas où il ne peut la faire parvenir en son lieu. Mais dans le cas où il peut l'envoyer, il ne doit pas quitter l'état d'ihrâm qu'après qu'elle aura été sacrifiée.» Mâlik et d'autres ont dit: II égorgera son offrande puis se rasera la tête à n'importe quel endroit où il se trouve De plus, il n'aura pas à faire d'acte de remplacement. Car, le Prophète () et ses Compagnons, à alHudaybiya, avaient égorgé, rasé puis quitté complètement l'état d'ihrâm avant les circumambulations, et même bien avant l'arrivée des offrandes auprès du Temple. Et puis, il n'a pas été rapporté que le Prophète () avait ordonné à quelqu'un de faire quoi que ce soit comme acte de remplacement, ou de le recommencer... Signalons qu'alHudaybiya se situe hors du territoire sacré.

شرح الحديث من عمدة القاري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :1731 ... غــ :1812 ]
- حدَّثنا مُحَمَّدُ بنُ عَبْدِ الرحِيمِ قَالَ أخبرنَا أبُو بَدْرٍ شُجَاعُ بنُ الوَلِيدِ عنْ عُمْرَ بنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ قَالَ وحدَّثَ نافِعٌ أنَّ عَبْدَ الله وسَالِما كَلَّمَا عَبْدَ الله بنَ عُمَرَ رَضِي الله تَعَالَى عَنْهُمَا فَقَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم مُعْتَمِرِينَ فَحال كُفَّارُ قُرَيْشٍ دُونَ البَيْتِ فنَحَرَ رسُولُ الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم بُدْنَهُ وحَلَقَ رَأسَهُ..
مطابقته للتَّرْجَمَة فِي قَوْله: ( فَنحر رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم بدنه وَحلق رَأسه) ، والْحَدِيث قد مضى بأتم مِنْهُ فِي: بابُُ إِذا أحْصر الْمُعْتَمِر، قبل هَذَا الْبابُُ بِبابُُ، وَمُحَمّد بن عبد الرَّحِيم أَبُو يحيى كَانَ يُقَال لَهُ: صَاعِقَة صَاحب السابري، وَهُوَ من أَفْرَاده وشجاع ابْن الْوَلِيد بن قيس الْكُوفِي سكن بَغْدَاد، وَعمر بن مُحَمَّد بن زيد بن عبد الله بن عمر بن الْخطاب، مر فِي: بابُُ من لم يتَطَوَّع فِي السّفر، وَعبد الله هُوَ ابْن عبد الله بن عمر.
قَوْله: ( بدنه) ، بِضَم الْبَاء الْمُوَحدَة جمع: بَدَنَة.