هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1597 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ ، فَقَضَى حَاجَتَهُ فَتَوَضَّأَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتُصَلِّي ؟ فَقَالَ : الصَّلاَةُ أَمَامَكَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1597 حدثنا مسدد ، حدثنا حماد بن زيد ، عن يحيى بن سعيد ، عن موسى بن عقبة ، عن كريب ، مولى ابن عباس عن أسامة بن زيد رضي الله عنهما : أن النبي صلى الله عليه وسلم حيث أفاض من عرفة مال إلى الشعب ، فقضى حاجته فتوضأ ، فقلت : يا رسول الله ، أتصلي ؟ فقال : الصلاة أمامك
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Usama bin Zaid:

As soon as the Prophet (ﷺ) departed from `Arafat, he went towards the mountain pass, and there he answered the call of) the prayer is ahead of you (i.e. at asked, O Allah's Messenger (ﷺ)! Will you offer the prayer here? He replied, (The place of) the prayer is ahead of you (i.e. at Al-Muzdalifa).

D'après 'Usâma ibn Zayd (), lorsque le Prophète () fit le Déferlement à partir de 'Arafa, il s'écarta du côté du sentier..., satisfit son besoin puis fit des ablutions mineures. «Je dis alors, ajoute 'Usâma: 0 Messager d'Allah ()! vastu prier? — La prière, réponditil, est devant toi (1). »

":"ہم سے مسدد نے بیان کیا ، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا ، ان سے یحییٰ بن سعید نے ، ان سے موسیٰ بن عقبہ نے ان سے عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے غلام کریب نے اور ان سے اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما نے کہجب رسول کریم صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپس ہوئے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ( راہ میں ) ایک گھاٹی کی طرف مڑے اور وہاں قضائے حاجت کی پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا تو میں نے پوچھا یا رسول اللہ ! کیا ( آپ صلی اللہ علیہ وسلم مغرب کی ) نماز پڑھیں گے ؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا نماز آگے چل کر پڑھی جائے گی ۔ ( یعنی عرفات سے مزدلفہ آتے ہوئے قضائے حاجت وغیرہ کے لیے راستہ میں رکنے میں کوئی حرج نہیں ہے ) ۔

D'après 'Usâma ibn Zayd (), lorsque le Prophète () fit le Déferlement à partir de 'Arafa, il s'écarta du côté du sentier..., satisfit son besoin puis fit des ablutions mineures. «Je dis alors, ajoute 'Usâma: 0 Messager d'Allah ()! vastu prier? — La prière, réponditil, est devant toi (1). »