باب فَضْل تَعْجِيل الفِطْرِوما يُفْطَرُ عَليهِ وَمَا يَقُولُهُ بَعْدَ الإِفْطَارِ

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    مقدمة باب فضل تعجيل الفطر

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1233 عَنْ سَهْلِ بنِ سَعْدٍ رضِيَ اللَّه عَنْهُ، أَنَّ رسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "لاَ يَزالُ النَّاسُ بخَيْرٍ مَا عَجلوا الفِطْرَ" متفقٌ عَلَيْهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1233 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Sahl bin Sa'd (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "People will continue to adhere to good as long as they hasten to break the Saum (fasting)."

[Al-Bukhari and Muslim].

Selon Sahl Ibn Sa"d (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «La foi des gens ne cessera pas de se bien porter tant qu"ils hâteront la rupture de leur jeûne»(ura)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1234 وعن أَبي عَطِيَّةَ قَالَ: دخَلتُ أَنَا ومسْرُوقٌ عَلَى عائشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا فقَالَ لهَا مَسْرُوقٌ: رَجُلانِ منْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كلاَهُمَا لا يَأْلُو عَنِ الخَيْرِ: أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ المغْربَ والإِفْطَارَ، والآخَرُ يُؤَخِّرُ المغْرِبَ والإِفْطَارَ؟ فَقَالَتْ: مَنْ يُعَجِّلُ المَغْربَ وَالإِفْطَارَ؟ قالَ: عَبْدُ اللَّه يعني ابنَ مَسْعودٍ فَقَالَتْ: هكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، يصْنَعُ. رواه مسلم.
قوله:"لا يَأْلُوا"أَيْ لاَ يُقَصِّرُ في الخَيْرِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1234 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Atiyyah (May Allah be pleased with him) reported: Masruq and I visited 'Aishah (May Allah be pleased with her) and said: "O Mother of the Believers! There are two Companions of Muhammad (Peace be upon him) and neither of them holds back from doing good acts; but one of them hastens to break Saum (fasting) and hastens to perform the Maghrib prayer, while the other delays breaking Saum and delays performing Salat (prayer)." She asked, "Who is the one who hastens to break Saum and perform the Maghrib prayer?" Masruq said, "It is 'Abdullah (meaning 'Abdullah bin Mas'ud)." She said, "The Messenger of Allah (Peace be upon him) used to do so."

[Muslim].

Abou "Atiya a dit: «Nous entrâmes, Masrùq et moi, chez "Âisha (das). Masrùq lui dit: «II y a deux hommes parmi les Compagnons de Mohammad (bsdl) qui sont toujours empressés à accomplir toute action de bien. L"un d"eux se hâte de faire la prière du Maghreb (coucher du soleil) et de rompre le jeûne et l"autre les retarde». Elle dit: «Lequel des deux se hâte-t-il à faire la prière du Maghreb et à rompre le jeûne?». Il dit: «"Abdullàh (voulant dire «Ibn Mas"ùd»). Elle dit: «C"est justement ainsi que faisait le Messager de Dieu (bsdl)». (Rapporté par Moslem)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1235 وَعَنْ أَبي هُريرَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، قَالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: أَحَبُّ عِبَادِي إِليَّ أَعْجَلُهُمْ فِطْراً" رواه الترمذي وقالَ: حَديثٌ حسنٌ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1235 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "Allah the Most High says: 'From amongst my slaves, the quicker the one is in breaking the Saum (fasting), the dearer is he to me."'

[At-Tirmidhi].

Selon Hourayra (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «Dieu glorifié et honoré a dit: «Parmi Mes esclaves c"est celui qui hâte le plus la rupture du jeûne que J"aime le plus». (Rapporté par Attirmidhi)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1236 وَعنْ عُمر بنِ الخَطَّابِ رَضِي اللَّه عَنْهُ، قالَ: قَالَ رَسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: " إِذا أَقْبَلَ اللَّيْلُ مِنْ ههُنَا وأَدْبَرَ النَّهَارُ مِنْ ههُنا، وغَرَبتِ الشَّمسُ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصائمُ "متفقٌ عَلَيْهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1236 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said: "When the night approaches from this side (i.e., the east) and the day retreats from that side (i.e., west) and the sun sets, then it is time for a person observing Saum (fasting) to break his fast."

[Al-Bukhari and Muslim].

Selon "Omar Ibn Al Khattàb (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «Quand la nuit arrive de ce côté-là, quand le jour s"en va de ce côté-là et quand le soleil disparaît derrière l"horizon, le jeûneur est alors en état de rupture déjeune». (URA)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1237 وَعَنْ أَبي إِبراهيمَ عبدِ اللَّهِ بنِ أَبي أَوْفى رَضِي اللَّه عنْهُمَا، قالَ: سِرْنَا مَعَ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وَهُوَ صائمٌ، فَلَمَّا غَرَبتِ الشَّمسُ، قالَ لِبْعضِ الْقَوْمِ:" يَا فُلانُ انْزلْ فَاجْدحْ لَنا، فَقَال: يَا رَسُول اللَّهِ لَوْ أَمْسَيتَ؟ قالَ:"انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا"قالَ: إِنَّ علَيْكَ نَهَاراً، قَالَ:"انْزلْ فَاجْدَحْ لَنَا"قَالَ: فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ فَشَرِبَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ثُمَّ قالَ:"إِذا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ ههُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَائمُ "وأَشارَ بِيَدِهِ قِبَلَ المَشْرِقِ. متفقٌ عَلَيْهِ.
قَوْله:"اجْدَحْ"بِجيم ثُمَّ دال ثُمَّ حاءٍ مهملتين، أَي: اخْلِطِ السَّوِيقَ بالماءِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1237 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Ibrahim 'Abdullah bin Abu Aufa (May Allah be pleased with them) reported: We were with the Messenger of Allah (Peace be upon him) on a journey and he was observing Saum (fasting). When the sun set, he (Peace be upon him) said to a person, "Dismount and prepare the ground roasted barley drink for us." Upon this he replied, "O Messenger of Allah, there is daylight still." The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "Get down and prepare barley drink for us." He said, "But it is still daytime." The Messenger of Allah (Peace be upon him) again said to him, "Get down and prepare barely drink for us." So he got down and prepared a barley liquid meal for him. The Prophet (Peace be upon him) drank that and then said, "When you perceive the night approaching from that side, a person observing Saum (fasting) should break the fast." And he (Peace be upon him) pointed towards the east with his hand.

[Al-Bukhari and Muslim].

"Abdullàh Ibn Abi Awfa (das) a dit: «Nous marchâmes avec le Messager de Dieu (bsdl) alors qu"il jeûnait. Dès que le soleil disparut derrière l"horizon, il dit à l"un des gens: «Descends, Untel! et mélange-nous le sawiq (farine de blé ou d"orge grillé) avec de l"eau». Il dit: «O Messager de Dieu! Si tu attendais encore la tombée de la nuit?» Il dit: «Descends et mélange-nous le sawiq avec de l"eau». L"autre dit: «II fait pourtant encore jour». Il dit: «Descends et mélange-nous le sawiq avec de l"eau». Il descendit enfin et leur mélangea le sawiq avec de l"eau. Le Messager de Dieu (bsdl) en but et dit: «Quand vous voyez la nuit arriver de ce côté-ci, le jeûneur est en état de rupture de jeûne (il désigna de sa main l"Orient)».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1238 وَعَنْ سَلْمَانَ بنِ عَامر الضَّبِّيِّ الصَّحَابيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ، عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُفْطِرْ عَلى تَمْرٍ، فَإِنْ لَمْ يَجدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى مَاءٍ فَإِنَّه طَهُورٌ".
روَاهُ أَبو دَاودَ، والترمذي وقالَ: حديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1238 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Salman bin 'Amir (May Allah be pleased with him) reported: I heard the Prophet (Peace be upon him) saying, "When one of you breaks his Saum (fasting), let him break it on dates; if he does not have any, break his fast with water for it is pure."

[Abu Dawud].

Selon le Compagnon du Prophète Salmàn Ibn "Amer (das), le Prophète (bsdl) a dit: «Quand l"un de vous rompt son jeûne qu"il le fasse en mangeant des dattes. S"il n"en trouve pas, qu"il boive de l"eau car c"est un moyen de purification». (Rapporté par Abou Dawùd et Attirmidhi)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1239 وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ، قالَ: كانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُفْطِرُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ عَلى رُطَبَاتٍ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ رُطَبَاتٌ فَتُمَيرْاتٌ، فإِنْ لمْ تَكُنْ تُميرْاتٌ حَسَا حَسَواتٍ مِنْ ماءٍ رواه أَبو داود، والترمذي وَقالَ: حديثٌ حسنٌ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1239 - Bab 222 (The Superiority of Hastening to Break the Fast, and the supplication to say upon Breaking it)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Anas (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) used to break his Saum (fasting) before performing Maghrib prayer with three fresh date-fruits; if there were no fresh date- fruits, he will eat three dry dates; and if there were no dry date- fruits; he would take three draughts of water.

[At- Tirmidhi].

Anas (das) a dit: «Le Messager de Dieu (bsdl) rompait son jeûne en mangeant quelques dattes mûres avant de faire la prière. S"il n"en trouvait pas, il se contentait de quelques petites dattes, sinon il buvait quelques gorgées d"eau». (Rapporté par Abou Dawùd et Attirmidhi)