: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

الْحَلِفُ بِالْآبَاءِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3746 أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَا : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمَرَ مَرَّةً وَهُوَ يَقُولُ : وَأَبِي وَأَبِي ، فَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

By my father and by my mother. He said: Allah forbids you to swear by your forefathers. 'Umar said: By Allah, I never swore by them again, whether saying it for myself or reporting it of others.

:Telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Ma'dan bin Isa berkata; telah menceritakan kepada kami Al Hasan bin A'yan berkata; telah menceritakan kepada kami Ma'qil dari Az Zuhri berkata; telah mengabarkan kepadaku 'Abdurrahman bin Abdullah bin Ka'b dari pamannya 'Ubaidullah bin Ka'b berkata Saya telah mendengar bapakku Ka'b bin Malik menceritakan dia berkata; Sesungguhnya Allah 'azza wajalla menyelamatkan aku karena bersedekah dan di antara taubatku adalah melepaskan diri dari hartaku sebagai sedekah kepada Allah dan Rasul-Nya. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Tahanlah sebagian hartamu hal tersebut lebih baik bagimu. Kemudian aku katakan Sesungguhnya aku menahan sahamku yang ada di Khaibar.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3747 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَا : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُمَرَ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ قَالَ عُمَرُ : فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Allah forbids you to swear by your forefathers. 'Umar said: By Allah, I never swore by them again, whether saying it for myself or reporting of others.

:Telah mengabarkan kepada kami Al Harits bin Miskin dengan membaca riwayat dan aku mendengar dari Ibnu Al Qasim berkata; telah menceritakan kepadaku Malik dari Tsaur bin Zaid dari Abu Al Ghaits mantan budak Ibnu Muthi' dari Abu Hurairah ia berkata Kami bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam ketika perang Khaibar dan kami tidak mendapatkan harta rampasan kecuali harta benda barang-barang dan pakaian. Kemudian seorang laki-laki dari Bani Adl Dlubaib yang dipanggil Rifa'ah bin Zaid memberikan hadiah kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam berupa budak berkulit hitam yang dipanggil Mid'am. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu menuju ke lembah Al Qura hingga ketika kami sampai di lembah Al Qura tatkala Mid'am menurunkan kendaraan Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tiba-tiba meluncurlah panah hingga mengenai dan membunuhnya orang-orang pun berkata Selamat bagimu Surga. Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam lalu bersabda: Sekali-kali tidak! Demi jiwaku yang berada ditangan-Nya sesungguhnya pakaian yang ia ambil ketika perang Khaibar akan menyala dengan api. Ketika orang-orang mendengar hal itu seorang laki-laki datang kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dengan membawa satu atau dua pasang sandal lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Satu atau dua sandal dari neraka.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3748 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ حَرْبٍ ، عَنْ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، عَنْ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ قَالَ عُمَرُ : فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah said: 'Allah forbids you to swear by your forefathers.' 'Umar said: By Allah, I never swore by them again, whether saying it for myself or reporting it of others.

:Telah mengabarkan kepada kami Yunus bin Abdul A'la berkata; telah menceritakan kepada kami Ibnu Wahb berkata; telah mengabarkan kepadaku 'Amru bin Al Harits bahwa Katsir bin Farqad menceritakan kepadanya bahwa Nafi' menceritakan kepada mereka dari Abdullah bin Umar ia berkata Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Barangsiapa bersumpah dan mengatakan 'Insyaallah' maka ia telah mengucapkan pengecualian.